Второй контакт, стр. 34

ГЛАВА 14

Беккер никогда не любил Манхэттен — с его точки зрения, он был слишком велик, слишком высок, слишком грязен и многолюден. Он всегда испытывал приступ клаустрофобии, проходя по улицам, которые существовали, казалось, лишь для того, чтобы разделять мириады небоскребов. Когда-то «Эмпайр Стейт Билдинг» было самым высоким зданием в мире; сейчас в Манхэттене было свыше двух сотен зданий, намного обогнавших его.

Джейми любила Манхэттен, во многом по тем же самым причинам, по которым Беккер чувствовал там себя неуютно. Дитя города, она видела в Манхэттене Мекку счастливого случая; лабиринты его улиц со множеством укромных местечек скорее вызывали у нее чувство безопасности, чем беспокойство, а население Нью-Йорка пробуждало в ней хищнические инстинкты.

Город, как бывало каждый год, переживал очередную косметическую операцию, и застройщики ремонтировали три-четыре квартала на западной стороне, предоставляя примерно такой же территории на восточной стороне беспрепятственно приходить в упадок, и бедняки, нищие, сводники, проститутки и торговцы наркотиками начинали ежегодное переселение в эти заброшенные кварталы, на которые отцы города не обратят внимания еще целый год.

Беккер и Джейми решили остановиться в относительно новом отеле «Регал» на пятьдесят восьмой улице, всего в квартале от таких гигантов, как «Плаза» и «Парк-Лейн». Более того, этот отель был всего в трех кварталах от «Алмазной башни» на Пятой авеню. Отель был велик — сто пятьдесят семь этажей и почти шесть тысяч номеров — и ничем не примечателен, но в нем всегда были свободные места, и Джейми еще перед отъездом из Вашингтона заказала там смежные номера. На нижних этажах отеля располагался большой подземный гараж, и там они оставили свой новый «седан».

Они зарегистрировались по отдельности — Джейми в качестве места постоянного проживания Беккера выбрала Сан-Франциско, а своего — Чикаго — и долго озирались в поисках коридорного, который помог бы им выгрузить вещи из машины. Прождав почти двадцать минут, Беккер наконец отыскал тележку, погрузил в нее чемоданы и два компьютера, которые прихватила с собой Джейми, и нашел грузовой лифт, который поднял их на семьдесят третий этаж. Там они быстро отыскали номера, вошли в них — каждый в свой — и тут же приказали двери между номерами исчезнуть в стене.

— Ну, вот мы и здесь, и никто в нас покуда не стрелял, — заметил Беккер. — Это уже кое-что.

— Здесь нас никто не побеспокоит, — заверила его Джейми. — Я очень хорошо поработала с нашими удостоверениями личности. Если кто-нибудь станет их проверять, окажется, что имена и адреса существуют на самом деле, а эти люди где-то отдыхают.

— Откуда, черт побери, ты выудила имя этой дамы из Чикаго?

Джейми ухмыльнулась.

— Залезла в местную базу данных, — пояснила она. — Я выбрала для себя женщину, которая гостит у матери в Нью-Йорке и вернется не раньше чем через неделю. То же самое в Сан-Франциско: вы бизнесмен, который вознамерился недели две-три попутешествовать по Восточному побережью. — Она сделала паузу. — Так что, если военные сообразят, что мы в Манхэттене, и начнут перетряхивать базу данных в поисках приезжих, мы будем чисты. Мое имя не повторится, потому что женщина остановилась у своих родных, а ваше имя не появится в базе данных Манхэттена еще неделю.

Беккер уставился на нее.

— Знаешь, — сказал он наконец, — иногда ты пугаешь меня до чертиков.

— Да, мужчины частенько побаиваются умных женщин, — самодовольно усмехнулась она.

— Я ведь не только офицер армии Соединенных Штатов, — продолжал он, — я еще и адвокат, то есть представитель закона. Я уже сбился со счета, сколько ты нарушила законов с тех пор, как мы начали работать вместе.

— Уж наверное, не меньше, чем вы.

— И не напоминай.

— Есть и другой выход, — заметила она.

— Какой?

— Сдайтесь космической службе и порекомендуйте мне хорошую похоронную фирму.

— Большое спасибо, — мрачно отозвался он.

— Если вы уже закончили жалеть себя, может быть, поможете мне установить компьютеры?

— Почему бы и нет? — пожал он плечами и, подойдя к тележке, принялся ее разгружать. — Кстати, у нас из-за них не будет осложнений с администрацией отеля?

— С чего бы это? Очень многие люди возят в собой компьютеры, особенно в деловых поездках.

— Только не такие сложные, — возразил Беккер, указывая на машину, которую он только что водрузил на стол.

— По-вашему, горничные в этом разбираются? — отпарировала она. — Положитесь на меня, советник.

Он пожал плечами.

— Ты у нас компьютерный спец.

— Вот и не забывайте об этом, — хмыкнула она, возясь с соединениями на задней стенке компьютера.

У них ушло десять минут на то, чтобы установить оба компьютера и распаковать вещи. Потом Беккер вывез тележку в коридор, вкатил ее в грузовой лифт и вернулся в номер.

— Эй, советник! — позвала Джейми из своего номера.

— Что?

— Я проголодалась.

— Заказать что-нибудь в номер?

— Нет. Это чересчур дорого.

— Только не говори мне, что экономишь свои деньги.

— Вовсе нет… но все равно, я не люблю, когда меня обдирают.

— Ладно, — сказал Беккер. — Куда ты хочешь пойти?

— На Пятьдесят шестой улице есть славный ресторанчик — я всегда заглядываю туда, когда бываю в Нью-Йорке. Он дорогой, но там, по крайней мере, не зря потратишь свои деньги — и он всего лишь в одном квартале от «Алмазной башни».

— Полагаю, мне надо будет соответственно одеться.

— Ну, смокинг не обязателен, но все же оденьтесь поприличнее, чем всегда.

Он вздохнул.

— Я буду готов через пять минут.

— Десять, — уточнила Джейми, закрывая дверь между номерами. — Вам надо побриться.

Беккер наскоро принял душ, побрился и надел скромный, деловой серый костюм. Затем он подошел к двери, соединявшей номера, и постучал.

— Ты готова? — окликнул он.

— Одну минутку! — отозвалась Джейми.

Через полминуты дверь отъехала в сторону, и в номер вошла Джейми в явно дорогом платье.

— Что это вы на меня так уставились? — резко спросила она.

— Ты выглядишь… совсем по-другому.

— Хуже или лучше?

— Лучше, — сказал Беккер. — Очень элегантно.

— В жизни не привыкну к высоким каблукам, — с отвращением сообщила Джейми. — Перестаньте на меня так таращиться. Меня это нервирует.

— Я так привык видеть тебя в джинсах и свитере, что к этому виду тоже требуется привыкнуть.

— Привыкать будете в лифте, — бросила она, распахнув дверь и выходя в коридор. — Я умираю с голоду.

— И то верно, — согласился Беккер, следуя за ней.

Они подошли к лифту и несколько секунд ожидали его прибытия.

— Знаешь, а ведь ты, если постараешься, можешь выглядеть настоящей красавицей, — заметил он.

— Мне ведь не придется запирать на ночь дверь между номерами, а? — резко осведомилась она.

— Нет.

— Вот и отлично.

— Я только хотел сказать, что ты…

— Я знаю, что вы хотели сказать, — стесненно ответила она, — и хочу, чтобы вы помолчали.

Беккер вдруг осознал, что впервые видит, чтобы Джейми в какой-то ситуации чувствовала себя неловко, и не сказал ни слова, покуда лифт не доставил их в верхний вестибюль.

— Похоже на какой-то съезд, — заметил он, когда они миновали группу людей с пластиковыми значками.

— Целых три съезда, если уж на то пошло, — отозвалась Джейми. — Я видела их объявления у стойки, покуда мы регистрировались: торговцы автомобилями, библиотекари и производители спортивных товаров. Торговцы автомобилями снабдят нас дополнительной маскировкой.

— Я что-то не понял, — сказал Беккер.

— Они сняли в «Регале» множество номеров, но отнюдь не ради целей съезда. Торговцы автомобилями будут сновать в уборные и обратно с девяти вечера до трех часов ночи. Это значит, что куда бы мы в это время ни пошли, мы не будем бросаться в глаза.

— Мы скорее привлечем внимание тем, что ты чернокожая, а я белый, чем тем, что куда-то отправимся в четыре часа утра, — заметил, Беккер. — Это же Нью-Йорк, забыла? Для тех, кто развлекается здесь, в порядке вещей бродить по ночам.