Слова любви, стр. 26

Она позволила ему взять себя за руку, но глаз не подняла.

— Брендан, даже если мы любим друг друга, брак между нами… невозможен. Посмотри вокруг, — она обвела свободной рукой гостиную. — Ты сможешь жить вот так? А я? Смогу ли смириться с тем, что ты покупаешь только серые пиджаки?

Он вздрогнул от неожиданности.

— Я не уверен, что ты права насчет пиджаков, но я понимаю, что ты имеешь в виду. Я могу измениться… хотя бы отчасти. И я готов измениться, если это необходимо, чтобы ты была со мной.

Ванесса не ответила. Ей безумно хотелось, чтобы Брендан обнял ее и поцелуями прогнал все страхи. Но она не могла позволить своим эмоциям вновь ввести ее в заблуждение. Хотя бы раз она должна руководствоваться доводами разума, а не чувствами.

— А девочки? — спросила она.

— Что — девочки? Они любят тебя.

— Ну, не знаю. У меня не создалось впечатления, что, когда Сара позвонила сюда и сообщила, почему именно ее отец собирается жениться на мне, ею двигала лишь любовь ко мне.

— Сара не отдавала себе отчета в своих действиях. Она расстроилась из-за Чарли, из-за рождественского бала, из-за того, что я провожу с тобой время, которое мог бы посвятить ей.

— Я никогда бы не стала отнимать тебя у Сары, у твоих дочерей, — улыбнулась Ванесса. — Я никогда бы не смогла этого сделать.

— Я знаю это, и Сара — тоже. Я же сказал, она просто неправильно все поняла. Она собирается позвонить тебе завтра и извиниться.

Ванесса снова отвела глаза.

— А как насчет Дорис? Она уже не та покладистая милая девушка, которой была когда-то. Ты бы ее видел! Она стала несговорчивой, резкой. Она хочет…

— Она хочет немного свободы, — закончил Брендан. — Хочет той самой независимости, о которой ты ей так долго рассказывала. Вот и все. Я сумею с этим справиться. Я сумею привыкнуть. Она сможет жить с нами, после того как мы поженимся, или же мы устроим ее в «Тихий уголок», если это действительно то, что Дорис нужно.

Ванесса посмотрела на него.

— Не надо так говорить. Так же было, когда Роберт и я…

— Роберт хотел жить так, как удобнее ему, — перебил ее Брендан. — Ничего другого ему не надо было. Я же постараюсь выбрать то, что будет лучше для Дорис.

— Думаешь, я этого не делаю? — возмутилась Ванесса.

— Я не думаю ни о чем, кроме того, что мы должны жить вместе. И мы должны поговорить о Дорис и с Дорис.

Ванесса закрыла лицо руками. Она пребывала в такой растерянности, что не могла мыслить трезво. Все, что говорил Брендан, имело смысл. И она любила его. Сердце твердило ей, что и он ее тоже любит. Но неприятный осадок от разговора с Сарой все еще оставался в ее душе.

— Брендан, мне нужно время.

— Значит, ты дашь мне шанс? — Его голос был полон надежды.

— Я ничего не обещаю. Просто дай мне немного времени, — повторила Ванесса. — Позволь мне подумать.

Он поднялся с кресла, сунул руку в карман и извлек обручальное кольцо.

— Пусть оно пока побудет у тебя, — попросил он. — Просто на всякий случай.

Ванесса сделала над собой усилие, чтобы не вскочить и не кинуться ему в объятия. И не сказать, что она простила его. Но ей и в самом деле нужно было подумать. Ей необходимо было время, чтобы разобраться в себе, в своих чувствах, понять, что будет правильнее и для нее, и для Дорис.

— Нет, — сказала она мягко, качая головой. — Оставь его пока у себя, ладно?

— Хорошо, — ответил Брендан ровным тоном, убирая кольцо обратно в карман. — А сейчас я пойду, но, пожалуйста, Ванесса, помни, что я люблю тебя… — Его голос дрогнул. — И знай, что я сделаю все, для того чтобы ты была со мной.

Ванесса встала и проводила его до двери.

— Спокойной ночи, Брендан, — произнесла она.

Ей хотелось обнять его, прижаться к его груди, снова почувствовать вкус его губ. Но вместо этого Ванесса дождалась, когда он выйдет, и заперла за ним дверь, полагая, что утро вечера мудренее и завтра она сумеет во всем разобраться.

Всю следующую неделю Ванесса избегала Брендана. В школе старалась не встречаться с ним в вестибюле и коридорах, а когда он звонил, чтобы узнать, как она поживает, говорила только о девочках и о Дорис. И никогда — о них или о кольце, которое он все еще носил в своем кармане. Она до сих пор не знала, как ей поступить. Не была уверена, что может доверять самой себе. Сейчас Ванесса уже поняла, что Брендан не лгал ей насчет письма. Да, он мог назначить ей свидание, выполняя волю покойной жены, но никому не по силам влюбиться только потому, что так было запланировано.

А Брендан действительно любит ее.

Так что же ее останавливает?

Ее сестра. Дорис вела себя особенно нервно, раздражаясь по любым пустякам. Она жаловалась даже на работу, которая прежде всегда доставляла ей удовольствие. Раньше Дорис нравилось подметать даже нескончаемые школьные коридоры, и еще она очень любила общаться с детьми…

В воскресенье утром Ванесса поднялась очень рано. Приближалось Рождество, и она хотела предложить Дорис нарядить елку. Сестра очень любила Рождество и все, что с ним связано, поэтому Ванессе было приятно доставить ей удовольствие.

Она выпила чашку чаю и съела бутерброд, ожидая, когда проснется младшая сестра. Казалось странным, что она до сих пор не встала: Дорис была ранней пташкой.

Ванесса посмотрела на часы. Половина восьмого.

Беспокоясь, не заболела ли Дорис, она прошла по коридору и открыла дверь ее спальни. В комнате никого не оказалось.

Это было более чем странно. Ведь Ванесса не слышала шума воды в ванной. Но на всякий случай она заглянула туда. И там — никого.

Где же сестра?

— Дорис! — громко позвала Ванесса.

Она проверила входную дверь и, к своему удивлению, обнаружила, что та не заперта. Но она запирала ее, ложась спать, — Ванесса отлично это помнила. Она вышла во двор как была, в пижаме и в тапочках.

— Дорис!

Ванесса попыталась взять себя в руки, но все было бесполезно: ею уже овладел страх. Куда исчезла сестра? Она же заглядывала к ней вчера вечером, прежде чем лечь самой, и видела, что Дорис спит.

Ванесса подошла к дому миссис Маршалл и остановилась в нерешительности. Престарелая соседка любила спать допоздна, и Ванесса не решилась будить ее. К тому же входная дверь была заперта, а воскресная газета все еще лежала на пороге — значит, Дорис никак не могла быть здесь.

Почти бегом Ванесса вернулась обратно. Дыхание с хрипом вырывалось у нее изо рта. Стараясь не поддаваться нарастающей панике, она обошла весь дом, вышла на террасу. Сквозь стеклянные двери был виден весь небольшой сад. И Дорис там тоже не было.

Нужно кому-то позвонить! — решила Ванесса. Мне необходима помощь. Но кому? В полицию? Нет, еще рано. Был только один человек, к которому она могла обратиться за советом в такую рань. Один-единственный человек, который способен ее понять.

Ванесса подняла телефонную трубку…

13

Брендан быстрым уверенным шагом прошел в гостиную. Похоже, он даже не успел принять душ и побриться. А его волосы пребывали в непривычном беспорядке.

Брендан приехал мгновенно, не колеблясь и не задавая никаких вопросов, потому что понял, что нужен ей. Глядя на него, Ванесса подумала, как это было естественно — позвонить ему. И он тотчас же оказался здесь — словно жил в соседней комнате, словно ему не пришлось ехать через весь город.

Ванесса все еще была в пижаме. Она поставила перед Бренданом чашку с чаем, которую он, кажется, даже не заметил.

— Ты спрашивала у соседей? — деловито осведомился он.

— Миссис Маршалл не подходит к телефону — наверное, она еще спит. Она всегда в выходные встает очень поздно. Я уверена, что Дорис не у нее.

— Ладно, куда еще она могла пойти?

Брендан взял телефонную книгу, вынул из кармана блокнот и ручку и выжидательно посмотрел на Ванессу.

— Не знаю, — покачала она головой.

Ожидая Брендана, Ванесса перебрала множество вариантов того, куда могла уйти Дорис. Ничего путного в голову не пришло, и оттого ей стало совсем плохо. Только с приездом Брендана Ванесса почувствовала себя лучше и поняла, насколько сильно она нуждалась в нем. Он готов был разделить с ней не только радости жизни, но и горе…