Белый зной (Брат мой, Каин), стр. 58

– Я не хотел расстраивать вас, Хафф, но вы спросили.

Хойл отмахнулся от извинений Мерчента:

– Пусть думает что хочет. Почему она никак не забудет то, что случилось, когда она еще под стол пешком ходила, я даже гадать не стану. Вероятно, у нее кончились причины для ненависти ко мне, и ей пришлось поскрести по сусекам, чтобы отыскать хоть что-то. Одному богу известно, почему Сэйри поступает так, а не иначе. Но для того, чтобы выйти за тебя замуж, ей необязательно менять свое отношение ко мне. – Хафф резко остановился, пристально посмотрел на Бека и фыркнул. – У тебя получилось, да? Ты решил завести старика, чтобы сбить его с толку. Парень, к чему эта дымовая завеса? Что тебя на самом деле беспокоит? То, что Сэйри уже дважды выходила замуж?

– Я не имею права судить ее.

– Она была молодой, резкой, импульсивной, упрямой, – Хафф говорил так, словно не слышал слов Бека. – Сэйри выбрала не того, кого следовало.

– Это не совсем верно, Хафф. Ведь это вы выбирали ей женихов, так?

Его глаза потемнели.

– Сэйри тебе это сказала?

– Нет, Крис.

Губы Хаффа шевельнулись будто вокруг невидимой сигареты, чего с ним никогда не случалось, если он курил.

– Девчонка вышла из-под контроля. Ее жизнь пошла под откос, а она словно решила сделать еще хуже. Я был ее единственным родителем, и я понял, что необходимо вмешаться и предотвратить полную катастрофу. Признаю, что я повел себя сурово, когда предложил ей выбирать между замужеством или психушкой, но того требовала ситуация. Повторяю, Бек, ты можешь жалеть Сэйри, но не стоит. Она превратила жизнь своих мужей в ад. Согласен, они сами напросились. Они так хотели ее получить. Второй муж так же сильно ее желал, как и первый, хотя и знал, что первый брак развалился, не успели еще чернила высохнуть на брачном свидетельстве. Но оба парня считали, что Сэйри стоит того ада, в который она превратила их жизнь. Она была красавицей и смутьянкой. Дикая и… Ну, в общем, ты знаешь.

Точно, Бек это знал. Сэйри была именно такой. Его руки помнили ее тело, губы хранили ее вкус. Так, об этом думать не стоит.

– Когда первый брак рухнул, почему вы настаивали на втором?

– Сэйри еще не встала на путь истинный.

– Она все еще любила Кларка Дэйли?

Складки у рта Хаффа стали глубже.

– Ты и об этом знаешь?

– Не слишком много. Так, кое-что.

– Но я ведь был прав, когда положил конец этому романчику, верно? Ты посмотри, как все обернулось. Или ты думаешь, что Сэйри была бы счастлива с ним сейчас? Он же городской пьяница, живет впроголодь, неудачник. И почему я был не прав, если не допустил их союза?

Бек воздержался от ответа. Ему было ясно, что это болезненная точка и для Хаффа, и для Сэйри.

Хойл подозрительно посмотрел на Бека.

– Держу пари, ты уже об этом думал.

– О чем?

– Какова она в постели.

– Ради бога, Хафф, – Бек вскочил, – я не буду больше слушать вас.

Мерчент бросился к двери и налетел на Криса, входившего в оранжерею.

– Чего это ты слушать не будешь?

– Я пытаюсь уговорить Бека жениться на Сэйри, – объяснил Хафф.

Крис посмотрел на своего друга, в его темных глазах плясали веселые искорки. Он явно наслаждался своей осведомленностью о том, что на самом деле связывает Сэйри и Бека.

– Не пора ли мне проветрить мой смокинг?

– Я уже говорил Хаффу, что он бредит. И ты тоже живешь в мире фантазий, как я посмотрю.

Его тон заставил Криса отступить.

– Что это ты так раскипятился?

– Какого черта тебя понесло в бунгало?

– Что? – Хафф явно опешил.

– Мне звонил Ред и сообщил об этом, – объяснил Бек. – Шериф предупредил нас. Некоторое время назад в офис вернулся Уэйн Скотт. Он едва сдерживал возбуждение, потому что поймал Криса в бунгало.

– Ну и что в этом такого? Я просто заехал туда выпить.

Крис повернулся, чтобы уйти, но Бек поймал его за рукав. Хойл-младший раздраженно стряхнул его руку, но не ушел. Бек спросил:

– Что ты там делал?

– Это мое бунгало.

– Это место преступления. Ты понимаешь, как ты теперь выглядишь?

– Нет. А как?

– Виновным.

Мужчины сердито смотрели друг на друга. Крис отступил первым.

– Ни тебе, ни Скотту не о чем беспокоиться. Сегодня днем я возил Лайлу на пикник. Я, как дурак, решил, что это будет романтично. Думал ее умаслить на тот случай, если мне потребуется алиби на те два часа в воскресенье, когда меня никто не видел. Мне казалось, что если я покажусь ей слабым, эмоционально уязвимым, то в ней взыграет материнский инстинкт.

– Ну и как все прошло?

– Оказалось, что Лайла начисто лишена материнских инстинктов, – сухо ответил Крис. – Но я продолжаю работать над этим.

Бека не устроил уклончивый ответ его клиента и друга, но он решил не форсировать события.

– Ты так и не объяснил, зачем ты поехал в бунгало.

– Я уже возвращался в город, увидел знакомый поворот и повернул. Импульсивный поступок, понимаю. Я там не был после… того, что случилось. Мне захотелось самому все увидеть. Я вошел внутрь, огляделся. Все было убрано, но пятна крови видны до сих пор. Я провел там не больше пяти минут. Когда я вышел, меня уже поджидал Скотт. Он прислонился к патрульной машине и нагло ухмылялся.

– Что он сказал?

– Что-то умное насчет того, что преступники всегда возвращаются на место преступления. Я его послал… Он спросил, что я делал в бунгало и взял ли что-нибудь оттуда.

– И что ты ответил?

– Ничего. Ты же велел мне не отвечать ни на какие вопросы в твое отсутствие.

– Что было дальше?

– Я сел в машину и уехал, оставив его там стоять.

– Крис, ты взял что-нибудь из бунгало?

Он выглядел так, словно был готов послать и Бека куда подальше. Но все-таки Крис ответил коротким «нет» и добавил:

– Я дотрагивался только до ручки двери, когда входил.

Бек не был уверен, что ему стоит в это верить, но он не стал задавать еще вопросы. Хотя ему бы очень помогло, если бы Крис был с ним полностью откровенен, требовать этого от него он не мог. Адвокату не всегда хочется знать, виновен его клиент или нет.

– Будем надеяться, что вреда от этого не будет, – резюмировал Бек с большей уверенностью, чем чувствовал. – Конечно, лучше бы ты проконсультировался со мной, прежде чем туда поехать.

– Ты мой адвокат, а не нянька.

Оставив за собой последнее слово, Крис вышел из оранжереи. Бек предположил, что он пошел налить себе выпить, и не ошибся. Хойл-младший вернулся с высоким стаканом в руке. Присев на низенький диванчик, он оглянулся по сторонам, словно никогда раньше не бывал в этом уголке дома.

– Почему мы здесь?

– Я провел в бильярдной весь день, и мне захотелось сменить обстановку, – ответил Хафф. – Здесь меня и застал Бек, когда заехал кое-что обсудить.

– И что же вы обсуждали? Кроме неотвратимого супружества с моей сестрой? Мне, кстати, ваш союз кажется нелепым.

– И мне тоже, – поддержал его Бек. – И на этом вопрос закрыт. – Он бросил сердитый взгляд на Хаффа, потом снова повернулся к Крису. – Я заехал, чтобы обговорить с Хаффом кое-какие вопросы. – Он перечислил все, словно читал с листа список дел.

– Едва ли это можно назвать банальностью, – Крис явно был недоволен. – А почему ты не подождал меня? У тебя входит в привычку отодвигать меня в сторону.

– Не говори глупости! Это вышло случайно, Крис. Хафф спросил и…

– Он ответил, – прервал Мерчента Хафф. – Бек позже перескажет тебе все в деталях, Крис. А теперь нам необходимо обсудить еще кое-что. Это очень серьезно и касается Сэйри.

– Я же сказал, что вопрос закрыт.

– Речь пойдет не о браке, Бек. Есть еще проблема.

Крис потягивал виски.

– Не могу дождаться. Что моя сестренка еще затеяла?

22

Субботний вечер, а Шлепе Уоткинсу было некуда пойти.

Он пил с десяти утра в забегаловке в такой глухомани, что ее никогда не нашел бы тот, кто не знал, где это. Владельцы намеренно оставили свое заведение без названия. Тут не всех посетителей знали по именам, и никто не совал нос в чужие дела.