Приключения Пиноккио (Худ. Роберт Ингпен), стр. 10

По этому знаку послышался громкий шум крыльев, и большой Сокол стремительно опустился на подоконник.

– Что прикажете, прелестная Фея? – спросил Сокол и склонил свой клюв в знак уважения (а надо сказать, что Девочка с лазурными волосами была не кто иная, как добрая фея, жившая здесь, на опушке леса, уже больше тысячи лет).

– Ты видишь Деревянного Человечка, висящего на ветке Большого Дуба?

– Вижу.

– Хорошо. Лети туда скорей, освободи его своим могучим клювом от петли и положи осторожно на траву под Дубом.

Сокол взлетел. Через две минуты он вернулся и сказал:

– Все сделано, как вы повелели.

– И каким он тебе показался? Живым или мёртвым?

– Он смахивает на мёртвого, но не может быть, чтобы он был совершенно мёртв, потому что, когда я освободил его от петли, сжимавшей ему шею, он застонал и пробормотал чуть слышно: «Теперь мне лучше».

Фея дважды ударила в ладоши, и появился великолепный пудель. Он шёл в точности как человек – на двух ногах.

Этот пудель был одет в праздничную кучерскую ливрею, а на голове он носил маленькую, обшитую золотом треуголку и белый парик с локонами, падавшими по самые плечи. Кроме того, на нём был шоколадного цвета сюртук с бриллиантовыми пуговицами и двумя большими карманами (в них он прятал кости, получаемые за столом от госпожи), короткие штаны из алого бархата, шёлковые чулки, открытые туфельки, а сзади нечто похожее на чехол из лазурного атласа (в нём он укрывал свой хвост во время дождя).

Приключения Пиноккио (Худ. Роберт Ингпен) - i_043.png

– Слушай внимательно, Медоро, – обратилась Фея к пуделю. – Вели немедленно запрягать лучшую мою карету и поезжай в лес. Под Большим Дубом ты найдёшь в траве несчастного полумёртвого Деревянного Человечка. Подними его тихонько, положи осторожно на подушки и привези ко мне. Ты понял?

В знак того, что он понял, пудель вильнул раза четыре лазурным атласным чехлом, прикреплённым сзади, и исчез как молния.

Вскоре из конюшни выехала красивая маленькая голубая карета, вся обитая перьями канареек, а внутри уставленная банками со взбитыми сливками и вареньем, трубочками с кремом и коржиками. Маленькую карету тащили сто упряжек белых мышей, а пудель на козлах щёлкал бичом направо и налево, словно заправский кучер.

Не прошло и пятнадцати минут, как карета вернулась, и Фея, ждавшая на крыльце, взяла бедного Деревянного Человечка на руки, внесла его в комнату с перламутровыми стенами и приказала немедленно позвать самых знаменитых во всём околотке врачей.

И врачи приехали тотчас же, один за другим: Ворон, Сыч и Говорящий Сверчок.

– Я хотела бы узнать ваше мнение, синьоры, – сказала Фея, обращаясь к трём врачам, обступившим постель Пиноккио. – Я хотела бы узнать ваше мнение, жив или мёртв этот горемычный Деревянный Человечек.

В ответ на её просьбу первым вышел вперёд Ворон. Он пощупал у Пиноккио пульс, нос, а затем мизинец на ноге. И когда он всё это весьма тщательно ощупал, он произнёс важным голосом следующие слова:

– По моему мнению, Деревянный Человечек мёртв. Однако, если бы он, по несчастному стечению обстоятельств, оказался не вполне мёртв, это было бы несомненным признаком того, что он ещё жив.

– Весьма сожалею, – сказал Сыч, – что не могу согласиться с моим высокочтимым другом и собратом Вороном, но, по моему мнению, Деревянный Человечек ещё жив. Однако, если бы он, по несчастному стечению обстоятельств, оказался неживым, это было бы несомненным признаком того, что он фактически мёртв.

– А вы молчите? – обратилась Фея к Говорящему Сверчку.

– Я того мнения, что умный врач, который не знает, что сказать, должен лучше молчать. Впрочем, этот Деревянный Человечек мне знаком. Я его знаю уже давно.

Пиноккио, лежавший до сих пор неподвижно, как настоящий кусок дерева, вдруг начал судорожно дрожать, отчего вся кровать пришла в движение.

Приключения Пиноккио (Худ. Роберт Ингпен) - i_044.png

– Этот Деревянный Человечек, – продолжал Говорящий Сверчок, – продувной негодяй…

Пиноккио открыл глаза и сразу же закрыл их.

– …мошенник, бездельник, бродяга.

Пиноккио натянул простыню себе на голову.

– …этот Деревянный Человечек – непослушный мальчишка, который загонит в гроб своего бедного, обездоленного отца!

В комнате послышались сдерживаемые всхлипывания и рыдания. Представьте себе удивление всех присутствующих, когда они приподняли простыню и увидели, что это плачет и рыдает не кто иной, как Пиноккио!

– Когда мёртвый плачет – это признак того, что он находится на пути к выздоровлению! – торжественно произнёс Ворон.

– Я, к великому сожалению, вынужден не согласиться с моим достопочтенным другом и собратом, – возразил Сыч, – ибо когда мёртвый плачет, это, по моему мнению, признак того, что он не желает умирать.

Приключения Пиноккио (Худ. Роберт Ингпен) - i_045.jpg

Глава 17

Пиноккио охотно ест сахар, но не желает принять слабительное. Однако позднее, увидев пришедших за ним гробовщиков, он глотает слабительное. Он врёт, и его нос в наказание становится длиннее

Приключения Пиноккио (Худ. Роберт Ингпен) - i_046.png
* * *

Когда врачи ушли, Фея приблизилась к Пиноккио, положила ему руку на лоб и почувствовала, что у больного сильный жар.

Она высыпала белый порошочек в стакан воды, подала Деревянному Человечку и нежно сказала:

– Выпей это, и через несколько дней ты будешь здоров.

Пиноккио взглянул на стакан, скривился и жалобно спросил:

– Оно сладкое или горькое?

– Горькое, но для тебя оно полезно.

– Раз оно горькое, я не буду пить.

– Сделай то, что я говорю, выпей.

– Но горькое я не выношу!

– Выпей. И когда выпьешь, получишь кусочек сахару, чтобы снова стало вкусно во рту.

– Где этот кусочек сахару?

– Вот, – ответила Фея и достала кусочек сахару из золотой сахарницы.

– Сначала дайте мне кусочек сахару, а потом я выпью горькое.

– Ты мне обещаешь?

– Да.

Фея дала ему сахар. Пиноккио в одно мгновение раскусил и проглотил его, облизал языком губы и сказал:

– Ну и вкусно же! Если бы сахар был ещё и лекарством! Я бы каждый день принимал слабительное!

– Теперь исполни своё обещание и выпей маленький глоток, который тебя вылечит.

Пиноккио неохотно взял стакан, сунул туда кончик носа, потом подержал стакан возле рта, снова сунул туда нос и наконец сказал:

– Это для меня слишком горько, чересчур горько. Я не могу это выпить.

– Как ты можешь так говорить, если даже не попробовал?

– Я могу себе вообразить. Я же нюхал. Сначала я хотел бы ещё кусочек сахару. Тогда я выпью.

Фея с терпением хорошей матери сунула ему в рот ещё кусочек сахару. И затем снова подала стакан.

– Я не могу это выпить, – сказал Деревянный Человечек, корча тысячу гримас.

– Почему?

– Потому что подушка на ногах мешает мне.

Фея убрала подушку.

– Это не помогает. Я всё ещё не могу пить.

– Что тебе ещё мешает?

– Дверь, которая наполовину открыта.

Фея подошла к двери и затворила её.

– Нет, – вскричал Пиноккио и зарыдал, – я не хочу глотать горькое лекарство, нет, нет, нет!

– Мой мальчик, ты пожалеешь об этом.

– Мне всё равно!

– Ты болен очень серьёзно.

– Мне всё равно!

– С такой лихорадкой ты не проживёшь более двух часов.

– Мне всё равно!

– Ты разве не боишься смерти?

– Чтоб я чего-нибудь боялся! Лучше умереть, чем глотать такое ужасное лекарство!

В это мгновение дверь в комнату широко распахнулась, и в комнату вошли четыре кролика, чёрные, как чернила. На плечах они несли маленький гробик.

– Чего вы от меня хотите?! – вскричал Пиноккио и от страха подскочил на кровати.