Предательство, стр. 27

Глава 8

Мангровый лес

Живая стена высотой около ста футов, образованная сплетением деревьев, густых кустарников и усыпанных цветами виноградных лоз, тянулась с севера на юг, теряясь за горизонтом.

Здесь прерывалась кратчайшая дорога в Полагнар, показанная магической картой. Мэлдред стоял в замешательстве и проверял, не произошло ли ошибки.

– А твоя карта не может сказать, как далеко простирается это… ну… вот… – У Вейрека не нашлось слов, чтобы описать преграду из густо переплетенных растений. – К Полагнару можно попасть иначе? – Поскольку Мэлдред промолчал, молодой человек обернулся к Дамону. – Прошло три дня, как они забрали мою Рики. Может быть, есть более короткий путь?

Грозный Волк глубоко вздохнул. Запахи здесь были насыщенными и приятно отличались от зловония разлагающихся растений и гнилых водоемов, которого за последнее время он нанюхался предостаточно. Подсвеченные солнцем брызги, сыплющиеся под порывами ветра с воздушных корней, переливались всеми цветами радуги. Дамон осторожно ступил вперед. Дно под ногами резко понижалось, а вода сразу же поднялась до пояса. Грозный Волк с трудом отделил от общего сплетения ветку и подтянул к себе.

Мэлдред принюхался и произнес:

– Это мангровые деревья.

– Именно так, друг мой. И если ты меня спросишь, я отвечу: очень странные с виду и, похоже, опасные. Чтобы миновать их, понадобится лишнее время. Может быть, оставим поиски и…

Мэлдред пронзил друга взглядом.

– Что такое мангровые деревья? – спросил Вейрек, всматриваясь в воду.

– Нечто в высшей степени неприятное, – отозвался Мэлдред.

– Но я правда не знаю, что… – продолжал Вейрек.

– Все это – мангровые деревья, – сердито сказал Дамон, указывая рукой на заросли, а затем и в воду. – Попасть в такой лес – очень дурной знак. Лучше убираться отсюда подальше.

– Тогда мы просто обойдем этот лес, если так нужно, чтобы найти мою Рики, и… – Вейрек уже собирался повернуть на юг.

– Я уверен, – прервал молодого человека Мэлдред, – что воровки не повели Рики в обход – это заняло бы слишком много времени. Я уверен и в том, что у Дамона не хватит терпения для такого путешествия.

Силач снова сверился с магической картой, осторожно сунул пергамент в трубку, спрятал ее в карман и присоединился к Дамону. Раздвигая наименее плотно прилегающие друг к другу ветви, он с большим трудом пробил некое подобие дорожки и скрылся в толще живой зеленой стены.

– Замечательно… – мрачно проворчал Дамон и последовал за другом.

Последним в лес вошел Вейрек.

Они продирались вперед, протискиваясь между веретенообразными стволами, едва успевая закрыть глаза, когда ветки толщиной в палец хлестали по лицу. Через некоторое время они вышли к участку, поросшему толстыми острыми шипами. Грозный Волк, двигавшийся позади Мэлдреда, на ходу вытащил нож из-за пояса друга, чтобы проредить поросль, и заметил, что стоит им миновать расчищенный участок, как листва немедленно вырастает заново и становится еще гуще.

– Мэл, ты же можешь использовать магию, – напомнил Дамон. – Почему бы тебе не применить ее и не сделать наш путь немного легче.

– Моя магия подчиняет стихии земли и огня. А здесь все слишком отсырело, чтобы гореть, – вздохнул силач.

Время от времени вода доходила путникам до подмышек, так что их продвижение замедлялось еще больше. В такие моменты Мэлдред поднимал карту над головой, чтобы пергамент не намок. Через листву проникало достаточно солнечного света, чтобы осветить серебристых рыб, которые собирались вокруг любопытными косячками. В какой-то миг рыбы бросились врассыпную, спасаясь от погони, следом пронеслась длинная зеленая змея с двумя парами лап возле хвоста.

– Вы видели?… – прошептал Вейрек.

– Да, – откликнулся Грозный Волк.

– У змей не бывает…

– А здесь бывает.

В одном месте ветви переплелись так прочно, словно над ними поработали гномы, – ни единого самого тонкого прутика не удалось сдвинуть с места. Пришлось вернуться, сделать круг и пройти через участок, где росли совсем молодые деревца, которые Дамон и Мэлдред попросту пригибали, продолжая путь. Здесь было глубоко, вода доходила Вейреку до подбородка, и так пришлось идти больше часа. Каждый из путников хоть раз да упал, споткнувшись о скрывающиеся под водой камни и бревна или запутавшись в корнях. Дамон заметил, что вокруг стали появляться крупные рыбы, которые охотились на мелких, серебристых. Силач подбадривал спутников, уверяя, что они продвигаются очень споро.

Путешественники потратили еще несколько часов, пробиваясь сквозь плотную стену растительности. Утро давно уступило место дню, когда самые труднопроходимые участки были оставлены позади, и перед мужчинами, залитый яркими солнечными лучами и водой, раскинулся огромный луг, протянувшийся на несколько миль и окруженный живой зеленой стеной.

Грозный Волк застонал, представив, что опять надо будет пробиваться сквозь чащобу.

– При других обстоятельствах я бы даже наслаждался, – произнес Мэлдред, осматриваясь, и медленно пошел по воде, которая едва доходила ему до колен. – Здесь дует ласковый ветерок, цветущие мангровые деревья источают великолепный аромат. Я мог бы напиться их нектара.

Дамон и Вейрек при этих словах посмотрели на силача так, будто он сошел с ума. А тот указал на несколько деревьев, от самых ветвей до высоко поднятых, уходящих в воду корней усыпанных темно-красными цветами, источающими аромат, напоминающий карамельный.

– Меня не интересуют ни эти странные деревья, ни цветы, – сердито сказал Вейрек. – Я хочу найти Рики.

– Да, – согласился Дамон, понимая, что чем скорее они разыщут полуэльфийку, тем раньше смогут отправиться за пиратскими сокровищами, и увидел, что Мэлдред пристально смотрит на него.

– Сначала – Рики, – напомнил силач, словно читая его мысли. – Мы уже почти пришли. А потом можно будет заняться поисками твоей целительницы.

– Тогда идемте.

Вейрек поспешил вперед, забирая к западу и осторожно обходя пятно более темной и явно более глубокой воды, где плавало множество крупных рыб, на чешуе которых плясали солнечные блики. Внезапно он обернулся и замахал Дамону и Мэлдреду, чтобы те подошли.