Молли Мун и тайна превращения, стр. 26

В сад выходило множество балконов и французских окон. Слева к кирпичной стене прилепилась почти незаметная пожарная лестница.

— Думаю, они там, — тявкнула Петулька, дернув головой в сторону балконного окна на втором этаже. — Ты, Молли, должна учуять их лучше — у твоей породы нюх гораздо острее, чем у мопсов.

— Ты права, — согласилась хозяйка, — теперь я тоже чую их — запах просачивается через эти тонкие щели в окне. Потрясающе! Мужчина пахнет сосновыми шишками и чернилами, а еще я чувствую запах вина. Он пьет красное вино. И я чую кожаную обложку книги о гипнозе! Обалдеть!

И еще я думаю, он читает газеты. А девочка пахнет клубничным шампунем или кремом для лица, и еще попкорном, и фломастерами. Она рисует или раскрашивает что-то. Просто невероятно!

— А что, человеческий нос настолько хуже? — удивилась Петулька.

— Да в двести раз! Люди могут чувствовать только то, чем пахнет сейчас, да и то если аромат сильный. А в обличье собаки я чую кота, который был здесь часа в три дня, и ежа, проходившего прошлой ночью.

— А еще, — добавил Микки в шкуре Стэнли, — кошачий запах ужасно раздражает! Мне отчаянно хочется погнаться за котом и покусать. Такое странное ощущение!

— Большинство собак совсем не выносят кошек, — отозвалась Петулька. — Вот если я, например, вижу кошку, то не успеваю опомниться, как уже бросаюсь в погоню, прямо лапы сами несут. Но у меня никогда не получается схватить ее, я слишком плохо бегаю. — Собачка ухмыльнулась и продолжила: — Думаю, мистер Плохой и мисс Попкорн остановились в отеле на ночь, так что пока мы ничего не можем сделать. Надо бы нам раздобыть что-нибудь поесть.

Она встряхнулась и повела друзей к мусорному баку около кухни. Содержимое черных мусорных мешков для нынешней Молли пахло почти так же вкусно, как еда из отеля.

— Знаю, людьми вы бы никогда не стали добывать еду на помойке, — объясняла Петулька, — но вы будете удивлены, как много лакомых кусочков можно найти в мусорном баке. — Собачка встала передними лапами на туго набитый мешок, валявшийся в углу черного пластикового бака. — Единственная трудность в том, чтобы вытащить его.

— Я попробую, — отозвался Микки.

Подпрыгнув, он потащил мешок из бака, и тот опрокинулся. Дрожа от нетерпения, он рванул мешок зубами.

Оттуда посыпались недоеденные бифштексы и обрезки баранины вперемешку с остатками блинчиков, пирогов с мясом, рулетов и овощей.

— Вот это да! — воскликнула Молли.

Голодные собаки набросились на роскошный ужин и не останавливались, пока животики их не раздулись. Внезапно задняя дверь отеля распахнулась, и появился кухонный рабочий с еще одним мешком мусора. Животные бросились в садик.

— Ох, только не это! — услышали они жалобный голос рабочего. — Опять эти проклятые лисицы распотрошили мусор!

Собаки напились из садового прудика, затем Петулька отправилась исследовать какую-то постройку, видневшуюся в дальнем конце сада под каштановым деревом.

Это была открытая беседка, но она все же защищала от дождя и ветра. Более того, на полу валялись грубые матерчатые мешки, которые садовники обычно используют для скошенной травы.

— Прекрасно подойдет, — сказала Петулька, — если мы будем спать, прижавшись друг к другу.

— Нам с Микки надо дежурить по очереди, — напомнила ей Молли, — иначе произойдет то, что предсказала мисс Ханро: если мы будем спать слишком долго, нас осилят собаки — истинные хозяева наших тел.

— По крайней мере, они очень славные псы, — заметила Петулька, подобрала белый камешек на полу и принялась привычно посасывать.

— Наверняка. Но если мы застрянем в их телах и их личности возобладают, они, возможно, не сумеют выпустить нас даже при большом желании.

— Я покараулю первой, — предложила Петулька, складывая ложе из мешков. — Дам вам обоим поспать, а потом разбужу, чтобы вы не заспались слишком надолго.

Так они и поступили.

Все три собаки по очереди несли сторожевую вахту — следили за отелем и друг за другом, чтобы близнецы не спали больше двух часов подряд. Последняя вахта тоже выпала Петульке. Когда часы на местной церкви пробили десять утра, она разбудила Молли.

— Пора вставать. — Петулька ткнула хозяйку носом в плечо. — Похоже, вы изрядно устали.

Молли зевнула и уставилась на небо, покрытое тяжелыми дождевыми тучами. Сейчас в этом собачьем логове было тепло и уютно. Девочка прислушалась к дыханию Микки — сопению спящего бульдога — и подумала, как славно спать, прижавшись к брату и к другу — Петульке. Глядя на черную мордочку любимицы, она вновь порадовалась, что теперь может сколько угодно разговаривать с верной собачкой.

— Как здорово вот так поболтать с тобой, — сказала Петулька. — Ты точно такая, как я о тебе всегда думала.

— Я знаю, — с улыбкой отозвалась девочка. — И ты тоже. Немножко дерзкая и смешная, немножко любишь командовать и очень смелая. Это было так храбро с твоей стороны отправиться за нами в Лондон. Ты прекрасный друг.

— Настоящие друзья только так и поступают. Они помогают друг другу в беде. — Собачка потерлась носом о шкуру Молли. — Мы ведь уже через многое прошли вместе, правда?

Мгновение две собаки лежали, тесно прижавшись. Мопс прервал молчание.

— Итак, — заключила Петулька, — теперь нам необходимо достать эту книгу. А заполучив ее в лапы, вы должны превратиться в людей, чтобы прочитать. Тогда вы сможете узнать, как вам вернуться в ваше собственное тело.

— Все именно так, умница. Ты ухватила самую суть.

— Или, — ответила Петулька, — как говорят собаки, я попала кошке прямо по носу.

Оба животных улыбнулись, а затем мопс посерьезнел:

— Мне будет трудно поспевать за тобой и Микки, когда вы последуете за Темникусом и книгой. Но я постараюсь. Я могу чуять вас и нагоню там, где вы окажетесь. Запомни, я гавкну три раза вот так. — Она коротко и звонко тявкнула. — Это значит, что со мной все в порядке. Если я завою, то я в беде или еще кто-то в беде. Если я буду лаять беспрерывно — вам следует быть настороже.

Терьер-Молли потерлась мокрым носом о бархатное черное ухо Петульки:

— Хороший план. Послушай, вполне возможно, что через минуту мы с Микки превратимся в птиц — вот в этих двух черных дроздов, которые сидят на газоне. Нужно добраться до Букингемского дворца, потому что у Темникуса на одиннадцать часов назначена аудиенция у королевы. Он теперь повсюду носит эту книгу с собой. Макглориан покажет дорогу. И не беспокойся, мы выберемся из этой истории, а потом для нас настанут чудесные времена.

Петулька уткнулась в нее носом:

— Молли, вот что я так люблю в тебе: оптимизм. Ты всегда веришь, что все уладится.

— Так и будет, — отозвалась девочка, отнюдь не ощущая, впрочем, уверенности в том, что говорила.

Но собачка и сама почувствовала волны страха, исходившие от любимой хозяйки.

Глава двенадцатая

Молли Мун и тайна превращения - i_002.png

Мисс Ханро в белой шелковой ночнушке и небесно-голубого цвета пеньюаре завтракала в своих шикарных комнатах в задней части музея. Снова и снова поворачивая золотую монету в пальцах левой руки, она любовалась столовым сервизом. Это был бесценный бело-голубой фарфор эпохи Мин, который она украла из Музея Виктории и Альберта. Здесь же лежала темно-синяя флейта. Горничная Элснет, в светло-голубой униформе, принесла тосты, яичницу, тарелку дикой голубики и стала разливать чай. Гармония голубых тонов доставляла мисс Ханро величайшее удовольствие. Она потянулась за чашкой. В этот момент вспышка молнии осветила небо за окном, заставив Элснет вздрогнуть и расплескать чай. Несколько горячих капель упали на протянутую руку мисс Ханро.

— Ой! — взвизгнула та. — Неуклюжая идиотка!

Загипнотизированная женщина виновато опустила голову.

— Пожалуйста, простите, мадам, — взмолилась девушка. — Могу я принести вам лед?

— Разумеется, нет, — рявкнула мисс Ханро.