Остров битвы, стр. 68

— Много лет. Но для него это лишь мгновение, ведь он живет уже так долго.

— Догадываюсь. Он своего рода чародей?

— Тизону не известна вся история Кая, потому что ему тяжело рассказывать о прошлом — оно больше не существует для него, как и ноги. Похоже, Кай когда-то служил у колдуна и у него научился составлять карты, дороги на которых ведут… неизвестно куда. Благодаря этому общению Кай приобрел долголетие, поскольку колдуны живут гораздо дольше, чем обычные люди, и к тому же поддерживают верных им слуг.

— Слишком удивительно, чтобы поверить.

— Да. Это удивительный мир, друг Каррал. Тизон видел там белого оленя, пьющего из реки на рассвете, деревья, цветущие желтыми цветами, похожими на трубы, лозу, которая опутывает неосторожных путников и пожирает плоть с помощью цветков, красных, словно кровь; видел Тизон и черных лебедей, и львицу с детенышами. Он путешествовал по озерам, где не жил и даже не был ни один из людей. Вода в них настолько чистая, что можно увидеть рыбу, плывущую очень глубоко. Этот мир внушает такой трепет, что можно легко потеряться в нем, поскольку один человек там не значит ничего.

Они прошли еще немного, и вдруг Тизон сказал очень тихо:

— А ведь это смертельная мука для Кая — путешествовать подобным образом. Что же заставило нашего друга отправиться так далеко в сторону от его обычных маршрутов?

— Я не настолько хорошо знаю Кая, чтобы ответить на этот вопрос, — сказал Каррал, пытаясь не солгать. — Наверное, тебе лучше спросить у него самого.

Сумерки уже наступили, когда путники нашли лодку Тизона, спрятанную посреди высокой травы и кустарника.

Каю снова потребовалась кровавая лилия, поэтому быстро развели костер, который, как показалось Карралу, вызвал у него неожиданный приступ тревоги. Лорд начал размышлять о том, что же происходит сейчас в большом мире — хотя, вероятно, это был малый мир. Победили ли Ренне или потерпели поражение? Может статься, война началась где-то еще? Удалось ли войскам принца Иннесского переправиться через реку? Отсутствие новостей беспокоило.

Тизон и Уффра столкнули лодку в воду и внесли на борт Кая вместе с его тележкой. Потом помогли забраться Карралу и посадили на какой-то мягкий мешок.

Лорд держался за борта лодки с обеих сторон, потому что не слишком любил воду и совсем не умел плавать. Каррал был уверен, что такое маленькое суденышко перевернется при первом удобном случае.

— Куда вы направляетесь? — поинтересовался Тизон, забравшись в лодку, которая закачалась и затряслась, хотя Тизона, похоже, это не беспокоило.

— Не знаю, — отозвался Кай. — Каррал? Куда нам плыть теперь?

— В сторону Вестбрука, — без колебаний ответил Каррал. — Там все мое состояние.

— Я отвезу тебя туда, однако для начала надо переправиться через Уиннд и плыть рядом с берегом, где течение не такое сильное. Уффра возьмет весло, потому что Тизону трудно управлять лодкой в одиночку.

Когда они отправились в путь по темным и холодным водам реки, Каррал почувствовал, что тень ужасного поражения остается позади. Лорд намеревался стойко вынести все трудности, выпадающие на долю рядового воина, но вынужден был покинуть поле боя. Его слугу, похоже, убили, а сам он потерялся и бежал, не сумев ничего сделать.

Как это сказал Хаффид?.. Каррал не способен ни родить ребенка, ни держать копье, а потому бесполезен. Фраза звучала примерно так. Лорд надеялся, что тщеславие, побудившее его следовать за рыцарями, будет скоро забыто.

Слепой менестрель слушал ночную реку: крики охотящихся сов, гагар, кваканье лягушек вдоль берега. По долине гулял ветер, развевая одежды путников словно паруса. Он приносил с собой запах свежескошенного сена. А затем Каррал услышал, как один из лодочников затянул медленную печальную песню.

Скоро лорд уснул, а Уффра с Тизоном продолжали управлять лодкой. Несколько раз Каррал просыпался и слышал, как они продолжают бороться с течением.

Менестрель проснулся на рассвете. От долгого сидения в лодке у него ныли шея, плечо и бок. Он принялся разминать плечо и руку.

— Уже утро? — спросил лорд.

— Да, — прошептал Тизон. — Солнце вот-вот встанет, и восток окрашен великолепной россыпью оттенков…

— Вы не делали остановку, чтобы передохнуть?

— Нет, ночь была слишком хороша, чтобы спать, а Уффра никогда не устает. Мы уже почти подплыли к островку, который разделяет Вестбрук в его устье.

— Мы почти у Вестбрука? — раздался голос Кая.

Каррал слышал, как безногий энергично двигается, возможно, разминая мышцы.

— Кстати, там все еще находится лагерь фаэлей, — сообщил Тизон.

— Вы можете причалить там? — спросил Каррал. — Фаэли — мои друзья.

— Фаэли мало с кем дружат, — отозвался Кай.

— Тем не менее они меня знают. Вот увидите.

Ветер донес до них запах дыма, мычание и блеяние домашнего скота. Каррал много раз слышал, как выглядят палатки фаэлей но все-таки не мог их себе представить. Зрячие люди склонны описывать вещи, сравнивая их с другими предметами. Такой способ хорош, когда можешь видеть, а вот когда нет… Элиз отличалась в этом от остальных людей, вспомнил Каррал, и внезапная боль охватила его.

Наклонившись через борт, лорд опустил руку в воду. Если бы только он мог коснуться ее руки…

— Вероятно, странники ушли из этих мест, — заключил Кай. — Тот мальчик не фаэль.

— Тизон!.. — воскликнул какой-то человек, говор его не напоминал наречие фаэлей.

— Эбер? Что ты делаешь здесь, так далеко от Говорящего Камня?

— Меня привел сюда Ллайа. Он все время сидел у реки и говорил, что ты придешь.

— Но ведь у твоего сына нет голоса, — возразил Тизон.

— Это так, старина Тизон, это так. Однако он все-таки сказал мне, что ты будешь здесь.

Глава 46

Леди Беатрис выпорхнула на балкон. Словно привидение, подумала Ллин.

При свете луны леди казалась бледной, будто простыня, и ее взгляд был устремлен в какой-то другой мир.

— Новости, — с трудом произнесла девушка. — Мне сказали, что у вас есть новости.

— Да, Ллин, — ответила леди Беатрис.

— Они касаются Торена, да? С ним что-то случилось?

— Нет. По крайней мере мы ничего не знаем. — Леди Беатрис тяжело вздохнула. — Новость касается лорда Каррала. Он пропал в битве на Острове…

— Я так и знала, что ему нельзя туда ехать! Эго было глупо…

— Ты не дала мне договорить, дорогая Ллин. Он потерялся, то есть мы не знаем, где он находится. Лорд не числится среди мертвых, нет его и среди живых.

— Как такое может быть? Кел обещал охранять его.

— Скорее всего он так и сделал, но охрану перебили, а самого лорда Каррала преследовали. Возможно, его схватили, но не исключено, что ему удалось сбежать.

— В этом случае он попадет в руки своей семьи.

— Похоже, после того как Каррал скрылся от людей, убивших его охранников, самого лорда сбросила лошадь. За ним послали егеря, который не смог обнаружить следов — они исчезли. Кел предполагает, что он все еще бродит по Острову Битвы или где-то затаился.

— Этот человек слеп, — возразила Ллин. — Он не может пройти через комнату, которой не знает.

— Лорд гораздо сильнее духом, чем считают многие. Он убил напавшего на него злодея, хотя тот наверняка знал свое дело. Кел полагает, что лорд Каррал все еще на Острове, и это вызывает беспокойство, поскольку там бродит много вооруженных отрядов Уиллсов и принца Иннесского.

— Да как же Кел мог позволить такому случиться?

— Просто неудачное стечение обстоятельств, Ллин. Я уверена, что Кел со всей ответственностью подошел к вопросу обеспечения безопасности лорда Каррала. Но на нашего менестреля напали солдаты Уиллсов. Стража сражалась до последнего, и Кел полагает, что последний охранник Каррала умер после того, как отправил на тот свет последнего преследователя. К тому времени Каррал покинул то место, где должен был ждать, и заблудился.