Единое королевство, стр. 96

Идти пришлось недолго. Перед шатром стояли на страже еще двое воинов в черных плащах. Когда они увидели отряд принца, один из них сразу бросился бежать. Второй выступил вперед, но принц Майкл решил не терять времени на переговоры.

— Окружите его, — приказал он. — Если будет сопротивляться, убейте.

Однако воин сразу понял, что происходит. Он тут же убрал меч в ножны и развел руки в стороны. Принц остановился у входа в шатер и откашлялся.

— Леди Элиз?

Через мгновение в мерцающем свете факелов появилась Элиз Уилле.

— О, Майкл, вы меня нашли, — тихо проговорила она, и на ее ресницах блеснули слезы.

— Мы не можем терять ни секунды. Оставьте все и следуйте за нами. Хафидд знает, что я здесь.

Элиз кивнула и решительно зашагала рядом с принцем, отряд его воинов следовал за ними. Майкл почувствовал, как в нем просыпается надежда на успех. Еще двадцать ярдов — и они окажутся на территории лагеря его отца. Пусть тогда Хафидд попытается отбить Элиз!

Они обошли шатер и увидели Хафидда, стоящего перед дюжиной своих призрачных воинов, которые успели обнажить мечи.

— Принц Майкл? — сказал Хафидд, словно не верил своим глазам. — Что вы делаете? Мне сказали, что один из моих людей ранен.

— Я забираю свою невесту, она будет жить с моей тетушкой.

— Весьма разумный шаг. Я ждал вашего отца, чтобы узнать его мнение по данному вопросу. Леди Элиз, безусловно, не может оставаться в моем лагере. — Хафидд удивленно приподнял брови. — Но почему вы не пришли ко мне, чтобы решить этот вопрос? Зачем взяли с собой вооруженных людей и ранили одного из моих воинов?

Принц Майкл почувствовал, как его ладонь сжала рукоять меча. Он мог бы предвидеть, что Хафидд постарается сделать так, что любой поступок Майкла будет выглядеть глупым и незрелым.

— Потому что я знаю, кто вы такой, сэр Хафидд, и кому вы однажды служили. И я знаю, чем вы заняты в лагере моего отца. И вы называете себя советником! Ваши советы приведут моего отца к разорению и гибели, если вам это будет выгодно. Отойдите с моего пути. Мы отведем леди Элиз к моей тетушке.

Принц Майкл заставил себя сделать первый шаг, а потом повел своих людей дальше, обходя Хафидда и его отряд, чтобы избежать столкновения. Хафидд бросил на него свирепый взгляд, но Майкл сделал вид, что ничего не заметил. На самом деле он едва дышал от страха.

Только после того, как они оказались в лагере его отца, принц Майкл с облегчением вздохнул. Элиз взяла его под руку.

— Он бы никогда меня не отпустил, если бы вы не пришли с отрядом воинов, — сказала она. — Вас не должно смущать то, что он вдруг заговорил как здравомыслящий человек. Он не таков.

Они сидели на стульях возле навеса и смотрели в небо, где сияли луна и звезды. Элиз поплотнее закуталась в одолженную ей шаль. В дюжине футов от них, возле шатра, сидела тетушка принца Майкла и вышивала.

— Вас действительно похитили из лагеря фаэлей? — понизив голос, спросил принц.

Элиз кивнула.

— Одна из моих спутниц — она мне помогала — убита… — Девушка закрыла глаза, и по щекам покатились горячие слезы.

Элиз почувствовала, как рука принца Майкла осторожно сжала ее ладонь. Несколько долгих мгновений Элиз продолжала плакать.

— Должно быть, вы меня презираете. Такая несдержанность…

— Наоборот, ваше поведение вызывает уважение. А реакция на гибель друзей вполне естественна. Хафидд всегда мстит тем, кто встает на его пути. Ему удалось отыскать человека, которого он называет «мой уист»?

— Его зовут Алаан, — сказала Элиз. — Нет, его с нами не было. Со мной оставалась только Элффен. — Слезы вновь брызнули из ее глаз, но на сей раз она быстро с ними справилась. — Что теперь со мной будет? — спросила она, вытирая глаза.

В ее руках тут же оказался платочек.

Принц откинулся на спинку стула.

— Полагаю, мой отец сообщит вашей семье, что вас нашли, но, если быть честным до конца, я сомневаюсь, что он согласится вас вернуть.

— Наверное, вы правы, — ответила Элиз, думая, как ужасно она сейчас выглядит рядом с прекрасно одетым и уверенным в себе принцем.

Она забыла о своей красоте. Да, она была красива, но сейчас выглядит несчастной.

— Я ужасно сожалею, что вы вовлечены в эту историю против вашей воли, — неожиданно заявил принц.

— А я ужасно сожалею, что мы оба были вовлечены в эту историю, — призналась Элиз. — Они развяжут войну, мои глупые родственники и ваша честолюбивая семья, а мы будем ее частью. Вы, я и ребенок, которого ваш отец хочет посадить на несуществующий трон.

Принц опустил плечи, словно тяжесть сказанного Элиз придавила его к земле.

— О, мой отец тут ни при чем. Нет, я не совсем честен. Он хотел бы восстановить старое королевство и посадить на трон своего внука. Но его поступками руководит Хафидд. Без Хафидда мечты моего отца о славе навсегда остались бы мечтами.

Элиз закрыла глаза, вспоминая слова Хафидда.

— Он угрожал мне, — едва слышно проговорила она, словно Хафидд мог ее услышать. — Он сказал, что если я откажусь родить ребенка… то у меня есть выбор: родить ребенка от вас… или от него.

Принц выпрямился.

— И еще кое-что, — продолжала Элиз. — Я очень боюсь за помогавших мне юношей. Хафидд так мстителен, а они всего лишь наивные молодые люди из небольшого поселения на севере.

— Я постараюсь их предупредить, — быстро обещал принц. — Где они сейчас?

— Они находились в лагере фаэлей, — ответила Элиз, а потом тихо спросила: — У нас остается хоть какая-то надежда?

Принц сделал глубокий вдох и собрался ответить, но в последний момент передумал. Он не станет говорить банальности, они оба заслуживают большего. Элиз Уиллс слишком умна.

— Я не знаю, Элиз. Такова правда. Если у Хафидда и есть слабости, мне о них пока узнать не удалось.

ГЛАВА 51

Четверо воинов лежали на столах в леднике. Сквозь приоткрытую дверь внутрь проникал солнечный свет, освещая мертвецов в черных одеяниях, их покрытые восковой бледностью лица — голубовато-серый цвет смерти. Рядом с головой каждого из них лежал шлем, а возле туловища — меч. У ног покоились лишенные герба щиты. Из двух щитов торчали стрелы.

Простота доспехов показалась Дизу странной. У всех аккуратно подстриженные бороды, одежда и снаряжение, так что их трудно отличить друг от друга. Он взял один из мечей — прекрасная работа, но никаких украшений. Даже металл был темным, словно сталь клинка навеки сроднилась с дымом наковальни.

— Кто эти черные рыцари? — спросил Диз, опасаясь, что это наемные убийцы.

Неужели кто-то пытается убить Торена? Почему они действуют тайно?

— Они состоят в охране советника принца Иннесского.

— Зачем советнику принца собственная охрана?

Торен посмотрел на распростертые тела.

— Я и сам хотел бы получить ответ на этот вопрос. Выходит так, что Эремон присвоил себе права, которых достоин далеко не всякий принц. Кроме того, Эремон не тот, за кого себя выдает. Когда-то он был известен под именем Хафидд.

Диз посмотрел на своего кузена, слова которого потеряли всякий смысл.

— Но это невозможно. Хафидд умер больше двадцати лет назад.

— Значит, он возродился в качестве Эремона, хотя я предпочитаю думать, что на самом деле ему каким-то образом удалось спастись. Он стал союзником наших врагов. — Торен пнул ногой кучу соломы, и золотые стебли заплясали в конусе солнечного света, медленно опускаясь на пол. — Как бы там ни было, сейчас он советник принца Иннесского и строит против нас козни.

— Но как эти люди оказались здесь? Торен взглянул на Диза и состроил гримасу.

— Не смотри на меня так, Диз, они не убийцы. — Торен показал на щиты. — Ты когда-нибудь видел такие стрелы?

Диз протянул руку и коснулся оперения стрелы.

— Стрелы фаэлей!

Торен кивнул:

— Ты помнишь слухи о том, что Элиз Уиллс сбежала, чтобы не выходить замуж…

— За сына принца Инесского.