Единое королевство, стр. 43

— Ну, что выберем? — спросил Каррал, ловко настраивая арфу. — «Весну зимой»?

— Ты помнишь старую балладу про Гвидена Дора?

— Я уже много лет ее не исполнял, — проговорил Каррал. — С тех пор, как ты была ребенком.

— Но ведь ты помнишь мелодию, правда?

Ее отец редко забывал что-нибудь имеющее отношение к музыке.

— Я справлюсь.

Элиз встала рядом с ним и закрыла глаза, когда отец начал играть вступление.

Гвиден Дор знал множество баллад,
И храбрым рыцарем был он…

Элиз споткнулась только пару раз, в отличие от ее отца, поскольку мотив был совсем простым, и ему не требовалось призывать на помощь свой талант, чтобы его исполнить. Он мягко сплетал мелодию вокруг баллады, ни на мгновение не отвлекая внимания слушателей от самой песни, словно оправлял в раму картину — прекрасную раму, вне всякого сомнения, но призванную лишь подчеркнуть главную тему. Элиз знала, что он слишком благороден, чтобы выставлять свое искусство напоказ.

Баллада в исполнении Элиз имела трагический конец, так нравившийся ей в детстве, а вовсе не тот, о котором говорил таинственный менестрель. Впрочем, сейчас, когда она стала старше, счастливый исход, наверное, ей понравился бы больше, хотя он был совсем не таким романтичным. Она посмотрела на юного принца и с удивлением обнаружила, что пение заворожило его и он смотрит на нее во все глаза. Элиз от изумления даже чуть не забыла следующую строчку.

Когда она закончила, раздались аплодисменты, ее попросили исполнить что-нибудь еще, но Элиз быстро отошла, отлично зная, что менестрели привезли с собой певицу с ангельским голосом, а гости на самом деле хотят послушать игру ее отца. Даже менестрели, которых приглашали с ним выступать, восторгались искусством Каррала, — люди, занимавшиеся музыкой всю свою жизнь.

Элиз спряталась в тень колонны, чтобы немного отдышаться и успокоиться. Из своего укрытия она разглядывала зал, надеясь, что никто не заметит, как и кого она так напряженно высматривает. Уже потеряв всяческую надежду, она заметила принца Майкла в противоположном конце большого зала. Он стоял к ней спиной и беседовал с каким-то мужчиной. Впрочем, их разговор показался ей каким-то странным, потому что принц держался напряженно, даже немного испуганно — симпатичный остроумный красавец балагур куда-то исчез.

Мужчина, с которым он разговаривал, чуть сдвинулся в сторону, и она смогла разглядеть его получше. Одет в традиционный длинный плащ рыцаря, высокий, как Майкл, но шире его в плечах. Незнакомец сдвинулся еще, и Элиз сразу поняла, что он далеко не молод, хотя и не смогла бы сказать, почему пришла к такому выводу. Собеседник принца производил впечатление сильного человека, а не сгорбленного грузом лет старика. Он стоял перед Майклом, сложив руки на груди, и что-то выговаривал юному принцу. Элиз не сомневалась, что это именно выговор, и ничто другое.

И тут он ее увидел и одарил сердитым взглядом. В свете свечей его глаза показались Элиз почти черными, а лицо суровым. Принц тоже повернулся, чтобы посмотреть, что привлекло внимание его собеседника, и тут же оба отвернулись. Через несколько минут они закончили разговор, и Майкл направился прямо к ней.

Он шел сгорбившись, словно принца, с которым ее познакомили несколько часов назад, неожиданно подменили — теперь она смотрела на совершенно другого человека. Элиз ничего не понимала. Не могла даже представить себе, что с ним случилось.

— Миледи, — обратился он к ней, соблюдая все положенные формальности.

— С кем вы разговаривали?

Принц оглянулся через плечо, но старик куда-то исчез.

— С Эремоном, — безжизненным, лишенным каких бы то ни было эмоций голосом ответил он. — Он советник моего отца.

Неожиданно принц схватил ее за руку и подтолкнул вперед так, что они оба оказались за колонной. Он посмотрел Элиз в глаза и с отчаянием сказал:

— Откажитесь выйти за меня замуж. — Его голос дрожал. — Вы даже не представляете, что они задумали. Им плевать на вас и на меня, им нужен сын, которого они могли бы посадить на трон. Сын, которого у вас заберут. Не допустите, чтобы ваша семья заставила вас согласиться на этот брак, леди Элиз. Для вас союз со мной означает конец.

Он выпустил ее руку и быстро прошел через толпу гостей к дальним дверям.

Элиз стояла, не в силах унять дрожь, Майкл так сжал ее руку, что она до сих пор чувствовала боль в пальцах. Сердце ее наполнила отчаянная жалость к молодому человеку, который стал жертвой коварных замыслов своего отца, лишившего его права на собственную жизнь. Ее семья тоже намеревается отнять у нее возможность принимать решения и жить.

ГЛАВА 18

Каррал с трудом верил в то, что делает. Он поднимался в башню в надежде встретиться и поговорить с человеком, утверждавшим, будто он призрак. С незнакомцем, заявившим, что он знает все об интригах знатных семей Аира.

«Будь у меня союзники, — подумал Каррал, — настоящие союзники, я бы не делал этого».

Сейчас начало недели, и слуги должны принести еду и напитки в башню, чтобы умилостивить призраков, которые бродят по замку, — кое-кто даже их видел. Или по крайней мере утверждал, что видел.

Каррал в подобные вещи не верил, но порой чувствовал, как его сковывает необъяснимый холод, и тогда ему казалось, будто в комнате рядом с ним находится кто-то еще, — однако никто не отвечал, когда он заговаривал, да и дверь не открывалась, чтобы выпустить непрошеного гостя. А через некоторое время неприятное чувство проходило.

Призрак, с которым он беседовал в башне, разговаривал нормальным голосом живого человека. Каррал слышал его шаги и дыхание. Он попытался выяснить, кто это мог быть, но у него ничего не получилось. В замок приезжало столько гостей. Кто-то, как принц Иннес со своей свитой, чтобы строить козни вместе с Мэнвином, но большинство — чтобы посидеть рядом с лордом Карралом Уиллсом и послушать его игру.

«Слишком много народу, найти среди них призрака невозможно», — подумал он.

Менестрели бывают повсюду и много знают. Иные происходили из благородных семей и имели приличное состояние. Они не опускались до того, чтобы выступать за деньги. Им доставляло удовольствие восхищение слушателей, нравилась слава. Они путешествовали по стране, были вхожи в аристократические дома самого благородного происхождения, даже в те, что заключили союз с Уиллсами или Реннэ. Его призрак наверняка один из них, но каким образом ему удается прятаться в замке, Каррал не мог себе представить.

Последняя ступенька скрипнула у него под ногами, и Каррал открыл дверь в комнату в башне. И тут же почувствовал аромат еды, вина и горящего дерева. Кажется, вяза. На мгновение он замер на пороге, прислушиваясь, неожиданно испытав приступ необъяснимого страха. Но затем вошел, не задавая никаких вопросов, хотя очень хотелось.

Он нашел стул около камина и потянулся к столу, и тут кто-то откашлялся.

— Мой призрак?

— Я никому не принадлежу, — ответил знакомый голос.

Сам не зная почему, Каррал испытал невероятное облегчение.

— Вы не хотите сказать мне, кто вы такой?

— Кем я был, сейчас не имеет никакого значения, — ответил призрак.

Каррал услышал, как вино льется в бокал.

— Протяните руку, — сказал незнакомец и передал бокал Карралу.

Его кожи коснулись теплые пальцы, или только показалось?

— Вы встретились с принцем Иннесским?

— Да, хотя познакомились мы значительно раньше.

— А с его советником?

Призрак встал с кресла и перешел в другой конец комнаты. Каррал услышал, как по подоконнику выбивает дробь дождь, через несколько секунд вдалеке прогремел гром.

— Далеко-далеко я вижу молнию, — сказал его гость. — Буря идет на север со стороны Старого Королевства.

— Моя дочь говорит, что гром — это точный звуковой эквивалент молнии. Вы думаете, так оно и есть?