Единое королевство, стр. 21

ГЛАВА 9

Бэйори и Финнол направили лодку к тому месту, где начиналось поле, и вытащили ее на крупный песок. Тэм увидел их издалека, две склонившиеся над веслами и очень похожие на марионетки фигурки.

Налетели тучи и отбросили тень на легкие волны, превратив белые барашки в больших серых птиц, устремившихся на юг в поисках добычи. Тэм закрыл дверь дома и оглядел сад, зная, что к осени здесь почти ничего не изменится.

В конце сада он встретил деда, который поджидал у ворот. Тэму казалось, что за последнюю неделю он сильно сдал, к тому же подвернул ногу и теперь немного хромал.

— Я не буду тебя провожать, — сказал он и вытащил из-за стены меч в новых ножнах. — Он принадлежал моему отцу, — проговорил дед. — После того, что случилось, когда вы покинули Долину в прошлый раз, мне кажется, тебе следует взять его с собой.

Тэм взял меч за рукоять и почувствовал, как он удобно лег в руку. Неожиданно его охватило сильное желание остаться.

— Будь осторожен, — тихо сказал дед и положил руку на плечо Тэму.

Тот кивнул, постоял еще несколько секунд, а затем прошел в ворота и быстро зашагал по тропинке к озеру.

Финнол и Бэйори складывали его вещи, которые Тэм оставил на берегу, в лодку.

— Ну, в конце концов он решил отправиться с нами, — подняв голову, заявил Финнол. — Да еще с оружием. — Финнол показал на что-то в лодке. — Бэйори прихватил свой посох, так что вы будете меня защищать, ребята… слов нет, как меня это огорчает.

Тэм положил меч в лодку, и они втроем столкнули ее в тихие воды озера. Оглянувшись на дом, Тэм увидел, что дед по-прежнему стоит у ворот. Он помахал ему рукой, хотя и знал, что старик не видит его с такого расстояния, а затем уселся на передних веслах. Выстроившиеся в ряд тополя, растущие вдоль тропинки, полыхали пламенем в лучах утреннего солнца, словно маяк, указывая дорогу к дому.

«А что, если во время нашего отсутствия в Долину придет война?» — неожиданно подумал Тэм. Но тут же заставил себя отбросить страшные мысли, понимая, насколько это маловероятно. Долина расположена далеко от густонаселенных районов Аира. Кроме того, сейчас ведь мир. Долина будет ждать их возвращения, и ничто ей не грозит.

Финнол устроился на корме, радостно улыбаясь приятелям, взявшимся за весла.

— Давайте, ребята, старайтесь, — заявил он. — До Песчаной Пустоши далеко, а там нас ждет удача.

— До дна тоже далеко, кузен, — проворчал Бэйори.

Финнол взглянул на воду за бортом.

— Не очень. Я его отлично вижу. Валяйте, гребите, — крикнул он и, подняв руку над головой, помахал ею, точно флагом. — Скоро я кого-нибудь из вас сменю. Наконец-то нам удалось отсюда выбраться! Прощай проклятое место, отгороженное от остального мира горами! — Он ухмыльнулся, глядя на своих спутников, и, неожиданно поглупев от щенячьей радости, вскочил на ноги, будто мог разглядеть то, что ждало его за горами. Лодка закачалась, и Тэму с Бэйори пришлось ее выровнять. — Ну, почему вы такие скучные? — спросил Финнол, который поставил одну ногу на борт. — Сегодня у нас праздник. Нужно только держаться подальше от незнакомых людей и присматривать за лодкой днем и ночью. Каждый вечер мы будем привязывать ее к тебе, Бэйори, получится отличный якорь. Итак, опасайтесь сладкоречивых странников и держите наготове луки.

Они проплыли по Тенистому озеру и через узкий проход выбрались в озеро Голубого Ястреба, ветер дул им в спину. Мимо проплывали баржи, трепетали на ветру паруса, белая пена украшала их тупые носы. На север уходили фермы и деревья, покрывшиеся свежей весенней зеленью. Время от времени вслед им неслись приветствия или напутствия, все знали, что молодые люди решили покинуть Долину несмотря на то, что произошло с ними в предыдущий раз.

Тэму казалось, что он рассказал историю о том, как на них напали в крепости у моста Теланон, каждому жителю Долины, а некоторым даже по нескольку раз. Многим давно наскучили привычные сплетни и новости Долины. Впрочем, многие же считали, что ребята окончательно сошли с ума, решив покинуть родные места.

Но они все-таки это сделали. Выбрались в реку, которая вытекала из озер, через узкий, затянутый зелеными тенями проход, мимо Каменных Ворот. Здесь течение было быстрее, и Тэм, используя весла вместо руля, уселся на корме. Они без происшествий прошли между берегами и торчащими тут и там скалами.

Завернув за поворот у моста, друзья увидели, что на ограде кто-то сидит, спокойно свесив ноги над водой. Он помахал им рукой и встал на парапет.

— А вот и наш собиратель легенд, — сказал Финнол.

— Я подведу лодку к берегу за мостом, — сказал Тэм.

Через несколько минут раздался скрип мелких камешков, и они остановились.

Финнол и Бэйори выскочили из лодки и вытащили ее на берег.

— Фаэли еще здесь? — спросил Бэйори.

— Они сказали, что отправятся в путь на следующий день, — покачав головой, ответил Тэм. — С какой стати им менять планы?

Ветви деревьев раздвинулись, появился Синддл, который соскользнул вниз по склону. Мешок с вещами он перекинул через плечо, а в обеих руках держал по луку.

— А вы быстро справились, — заявил он, оценивающе оглядывая лодку. Затем показал на один из луков. — У меня подарок для Тэма от Сиана и Алиэль.

Тэм вылез из лодки и взял в руки лук, словно он представлял собой огромную ценность. Темное красно-коричневое дерево якка было отполировано до блеска и казалось теплым, словно продолжало оставаться живым.

— Взамен того, что ты потерял в реке, — сказал Синддл и отдал Тэму колчан изумительной работы.

Тэм вытащил стрелу и замер на месте. Наконечник предназначался совсем не для охоты, он мог легко пробить любую кольчугу.

Тэм посмотрел на фаэля.

— Они предполагают, что нас на реке ждет опасность? — спросил он.

— Дело не в том, что они предполагают, а в том, чего боятся, Тэм. Вот почему они решили преподнести тебе такой дар. — Он повернулся к Бэйори и Финнолу. — А вам Алиэль просила передать вот это. — И он протянул каждому по маленькому, искусно вышитому мешочку. — Боюсь, вы найдете внутри не золото. Здесь специи. Кролик, который вам так понравился, был приготовлен с ними. Теперь вы сможете готовить еду, как фаэли.

— Сиан и Алиэль здесь? — спросил Тэм.

— Нет, мой народ отправился в путь много дней назад. А я остался слушать шепот. Какие здесь хранятся потрясающие истории! Как бы мне хотелось задержаться на все лето, чтобы их собрать. — Он покачал головой. — За столь короткое время мне удалось уловить лишь фрагменты — точно отдельные сцены в пьесе. Какие они грустные!

Синддл казался Тэму совсем непохожим на тех фаэлей, которых он знал, сдержанных и высокомерных. Собиратель преданий вел себя открыто и доверчиво, но при взгляде на него почему-то возникало ощущение страшной утраты. Даже его улыбка получалась грустной. Рано поседевшие волосы, естественно, усиливали впечатление, а еще тонкое, худое лицо, но была в Синддле и какая-то необъяснимая отстраненность: словно его мысли постоянно бродили где-то далеко и его не особенно занимало настоящее.

— Мы в вашем распоряжении, — сказал Тэм. — Если хотите задержаться…

Но Синддл покачал головой:

— Нет, истории, которые я собираюсь разыскать, ждут меня далеко на юге. — На лице у него появилась обезоруживающая улыбка. — К тому же Алиэль просила меня беречь вас, поскольку я много путешествую, а вы никогда еще не покидали Долину. — Синддл передал свой рюкзак Бэйори, и Тэм заметил, что к нему прикреплен меч.

— В этой части реки не так много мест, где можно причалить, — сказал Финнол, оглядываясь по сторонам. — Давайте перекусим, пока можно посидеть на земле и развести костер.

— А вы любите рыбу? — спросил Синддл.

Все трое закивали.

— В таком случае обед за мной. Я знаю места, где прячутся большие окуни.

Он вытащил из своих вещей маленький мешок и исчез среди деревьев. Через мгновение он забрался босиком на торчащий из воды камень, в руке он держал удочку, на конце лески болталось что-то блестящее.