Единое королевство, стр. 19

Воспользовавшись своей палкой, он прошел по комнате — на случай, если кто-нибудь переставил мебель. Глупая и странная привычка зрячих. Он замерз, поднимаясь по сырой лестнице, и порадовался тому, что кто-то позаботился разжечь камин. Каррал уселся в кресло и попытался нащупать рукой маленький столик, где обычно стояла бутылка вина и бокал. Он считал, что призракам следует предлагать вино получше, и даже хотел оставить записку с жалобой на качество — но тогда ему пришлось бы попросить кого-нибудь ее написать и открыть свой секрет. А он не мог этого допустить.

— Надеюсь, вы не собираетесь выпить все в одиночку?

Каррал вздрогнул от удивления:

— Кто тут?

Голос, казалось, доносился из противоположного угла комнаты, от окна.

— А разве вы не верите в призраков? — спросил незнакомец. — Очевидно, нет, иначе вы не стали бы пить это вино.

Каррал не мог узнать голос, хотя отличался уникальной памятью на подобные вещи. Он явно принадлежал человеку образованному и обладал удивительным тембром. Его хозяин прекрасно знал, какой эффект он производит на своего собеседника.

— Мне кажется, я вас не знаю, сэр, — сказал Каррал.

— Нет… не знаете, — последовал ответ. — Я не друг вашему брату и не скрываю своих чувств.

— Ну, это могли бы сказать многие.

— Да, но не вслух.

Каррал рассмеялся:

— Хорошо сказано, хотя я и не имею понятия, кто вы такой. Если вы и в самом деле призрак, я хотел бы знать, что привело вас сюда. Забудем на время вашу профессиональную нелюбовь к моему брату.

— Причин много. — Призрак замолчал, и Карралу показалось, что он слышит, как тот пьет вино. — Поскольку я брожу среди живых, мне удается многое узнать. И увидеть. Устремления людей не являются для меня тайной. Например, ваш брат хочет заключить союз с домом Иннес.

— Принц Иннесский уже давно является другом Уиллсов, — заявил Каррал.

— Именно так, но он совсем не похож на своего отца. Принц смотрит на свои владения и видит, что они процветают и сильны, и не понимает, что это результат трудов его отца. Он не задумывается над тем, какую цену приходится другим платить за войну, и не хочет этого знать. Нет, нынешний принц очень амбициозен, даже больше, чем его отец. И его поддерживают советники, в особенности рыцарь по имени Эремон. Хотя когда-то его звали Хафидд.

— Хафидд? Неужели тот самый? Он должен быть древним стариком, если все еще жив.

— Он не так стар, как вы думаете, по крайней мере внешне. Вы его знаете?

— Да, я знаю Хафидда, во всяком случае слышал о нем. — «Неужели призрак сказал правду?» — подумал Каррал. — Он сражался на стороне Реннэ, когда мой отец участвовал в битве у Высоких Камней. Он был великим рыцарем и ненавидел нас.

— Да, именно, но теперь его главными врагами стали Реннэ. Он считает, что они его оскорбили и предали. Ненависть Хафидда зрела многие годы — вы правы, он стар. Да, возраст многое у него отнял, но зато наделил небывалой хитростью и коварством. Он использует принца Иннесского, чтобы отомстить Реннэ, а также вашу дочь, чтобы добиться собственных целей. Он не может себе представить, что она не станет его союзницей.

Каррал был так потрясен, что не мог произнести ни слова. Кто его гость и почему он ему рассказывает такие вещи? И почему его слова звучат так убедительно?

— Более того, — продолжал незнакомец, — Эремон, известный когда-то под именем Хафидд, сумел получить знание, когда-то принадлежавшее Рыцарям Обета.

Каррал почувствовал, как внутри у него все сжалось.

— Каким образом? Реннэ уничтожили Рыцарей много веков назад.

— Ну, это произошло совсем не так давно, а знание часто переживает людей, или его снова открывают. — Ночной гость Каррала перешел к камину. — Трагедия явила на свет ужасные вещи — ненависть, которая передавалась из поколения в поколение.

— Жизнь вообще трагична, — пробормотал Каррал.

— Да, — не стал спорить с ним незнакомец. — Трагедия всегда прячется за кулисами, готовясь в любой момент выйти на сцену. Как часто начало бывает благословенным: рождение красивой дочери, а за ней потеря — скажем, любимой жены. Но это еще не конец. Опасайтесь своего брата. Эремону и принцу нужно замужество вашей дочери, чтобы привлечь в стан Уиллсов прежних союзников. Они ждут, как и вся ваша семья, лелеют свою ненависть и не забывают о зле, которое причинили им Реннэ и их союзники. Им нужно только показать, что Уиллсы снова сильны — сильны, как прежде. Мэнвин и принц скачут во главе армии, а сын, потомок двух благородных семей, растет где-нибудь в безопасном месте и постепенно, со временем, становится мужчиной. Эремон нашептывает им, куда направится враг, какие крепости он намерен осадить, какими будут его силы и какими слабыми союзники. — Пол скрипнул под ногами незнакомца, он прошел по комнате и остановился справа от Каррала.

Каррал не мог произнести ни слова, он просто сидел и ждал, что скажет призрак. Какие еще слова донесутся до него из мрака. Он нашел бутылку и дрожащей рукой налил себе вина. Может быть, на столе горит свеча? А если ночной гость его видит?

— Итак, получается, Каррал Уиллс, что знакомство с призраком может оказаться для вас весьма полезным.

— А еще полезнее узнать, какие цели преследует призрак. Зачем вы мне все это рассказали и с какой стати я должен вам верить?

Призрак остановился и откашлялся в двух футах за спиной у Каррала, который почувствовал, как у него по коже пробежали мурашки.

— Вы должны мне верить, потому что я сказал правду, и вам это известно. Потому что вы прекрасно знаете, что представляет собой ваш брат, и не питаете никаких иллюзий относительно намерений вашей семьи.

Пол снова скрипнул, распахнулась дверь, впустив в комнату холодный воздух.

— Но кто вы? — крикнул вслед своему гостю Каррал.

Призрак остановился:

— Мудрый человек верит тому, что говорят ему глаза.

— Но я же ничего не вижу.

Дверь тихонько закрылась, и призрак начал спускаться по лестнице.

ГЛАВА 8

Ключи к этой комнате имелись далеко не у всех. Диз гордился тем, что у него они были.

Как обычное помещение комната ничего особенного собой не представляла — маленькая гостиная с камином и дверь, ведущая на балкон. Именно балкон делал эту комнату такой важной, поскольку он выходил в обнесенный стеной сад. Диз ни разу не видел его днем и не знал, красив ли он или зарос сорняками — но почему-то ему казалось, что сорняков там быть не должно.

Он толкнул дверь, стараясь стукнуть посильнее, чтобы предупредить о своем появлении, а затем вышел на балкон. Ночь благоухала ароматом цветов, а воздух наполняла ласковая влага, которой нет в садах, где дорожки выложены камнем.

— Из-за тебя улетел мой соловей, — сказала женщина, ее нежный голос донесся откуда-то снизу.

Диз заглянул в темный сад, стараясь привыкнуть к темноте. Звездный свет почти не проникал сюда сквозь развесистые кроны деревьев. Сад теней.

— Извини, — тихо проговорил Диз. — Я совсем неподходящая замена соловью.

Тихий смех был ему ответом.

— Длин, у тебя все хорошо?

Снова смех, легкий, точно мягкий ветерок.

— Разумеется, у меня все хорошо. А у тебя, благородный рыцарь? Как успехи на турнирах?

— Совсем неплохо. Торен победил меня во всех схватках, так что я занимаю второе место после лучшего рыцаря в стране.

— И это тебя огорчает?

— Наоборот. Я польщен тем, что оказался в такой компании.

— Но если бы не лорд Торен, победителем сезона стал бы Диз Реннэ…

Несколько мгновений он не знал, что ответить.

— В тени всегда прохладнее, кузина, — сказал он наконец.

Она прошептала «да»? Или ее ответ унес ветер — Диз не знал. Он уже мог разглядеть ее. Лунный луч играл золотистыми волосами, но лицо оставалось в тени. Длин скрывалась под пологом листьев, хотя он различал ее силуэт.

— Ты принес мне какие-нибудь семейные новости? Сплетни?