Желание и честь, стр. 38

– Поймали разбойника с большой дороги? – спросил судья.

– Я хочу допросить его. Подозреваю, он хотел похитить мою жену. – Гэвин оставил Диллиан и повел судью за собой.

Диллиан не пожелала оставаться одна и последовала за ними. Неожиданно она заметила у коновязи подозрительную тень. С криком она указала мужчинам на человека, садившегося на лошадь по другую сторону изгороди:

– Это он! Он убегает!

Гэвин с проклятиями бросился к коновязи, на ходу вытаскивая пистолет. Судья подошел к карете, но Диллиан уже знала, что в ней никого нет. Гэвин подбежал к ближайшей лошади и, ухватившись за гриву, вскочил на нее и помчался в погоню за удалявшимся разбойником.

Раздался выстрел. Еще один всадник выскочил из темноты и поскакал вслед за Гэвином. Вдруг лошадь маркиза поднялась на дыбы и сбросила всадника на землю. И лишь черный плащ взметнулся на фоне ночного неба.

Она бросилась к нему, забыв о судье и разбойниках. Она уже представила себе Гэвина, лежавшего на земле со сломанной шеей. Его лошадь потрусила назад к амбару. Гэвина не было.

Заливаясь слезами, она закричала:

– Где вы, черт вас возьми, глупец?! – Грязь облепила ее туфли и юбку, она скользила по жидкой грязи и бежала к тому месту, где видела его в последний раз. Ей хотелось убить его. Хотелось умереть самой. Она не представляла, что они будут делать без маркиза и его помощи. Она не хотела, чтобы он погиб из-за нее.

Она перелезла через изгородь и в дальнем углу двора увидела его черную фигуру, перепачканную в грязи. Услышав его смешок, она возмутилась до глубины души.

– Упрямый олух, вы находите это смешным? – Она стояла перед ним, уперев руки в бока. Ей хотелось оттаскать его за волосы или задушить в своих объятиях. Друзья отца научили Диллиан сдерживать эмоции. Но именно от них она узнала, какими оскорблениями можно заставить поверженного мужчину подняться.

– Ужасно смешным. – Грязная рука Гэвина дернула ее за юбку, и они вместе свалились в грязь. Он перевернул ее на спину и, вжав в землю, прижался к ее губам.

Глава 23

– Я не могу появиться в доме Бланш в этом, – ворчала Диллиан, расправляя грубую холщовую юбку, царапавшую ее бедра. Ей необходима была нижняя юбка. Девица, у которой они купили одежду для Диллиан, похоже, не признавала нижнего белья.

Гэвин, с интересом поглядывавший в вырез ее лифа, хмыкнул:

– А мне нравится. Я подумал, что лучше я привезу вас как свою деревенскую любовницу. Интересно, есть ли у Меллона в доме приличная ванна?

Диллиан покраснела, догадавшись, о чем он думает. Простое корыто, в котором они прошлой ночью смывали грязь, было немым свидетелем того, что до сих пор казалось Диллиан совершенно невозможным. Она впустила этого человека не только в свою постель, но и в свою ванну. Воспоминания о том, как она стояла вся в мыле, голая и мокрая, возбуждали ее. А что он будет вытворять в настоящей ванне?

– От меня будет мало пользы, если я буду прятаться в спальне как ваша любовница, – сердито заметила она и еще сильнее покраснела, поняв, что она сказала. Глупая, глупая! – От меня будет мало пользы для Бланш, – поправилась она.

– И я не сумею ничего сделать, – согласился он. – Поэтому отдадимся в руки кузины Мэриан, и будем надеяться на лучшее.

Они ехали днем, на дороге им часто встречались экипажи, и они почти не опасались вчерашних разбойников. Но когда они приблизились к окраинам Лондона, Гэвин съехал с дороги. Диллиан вопросительно посмотрела на него.

– По улице, где живет моя кузина, проезжает много людей из высшего общества. Я не хочу, чтобы все знали, что я приехал с женщиной. Сидите в карете, пока я за вами не пришлю горничную. Вы можете поменяться шалями или придумать что-то другое и тогда сможете войти в дом с вещами в руках, как будто вы горничная и возвращаетесь с моим багажом.

Диллиан оскорбленно взглянула на него, но не могла предложить ничего лучшего. Она неохотно забралась в карету и задернула занавески.

Обмен прошел гладко, горничная осталась в карете, которую грум отвез в каретный сарай.

В доме их с Гэвином встретила удивленная Мэриан Монтегю, кузина маркиза, которая была на последнем месяце беременности.

– Боже, да вы оба, словно с деревенского маскарада! Гэвин, нельзя разгуливать по Лондону в этом средневековом плаще. Ты похож на контрабандиста! – Она прикрыла рот ладонью, чтобы не расхохотаться.

– Я приехал не для того, чтобы изображать модную картинку. Дело серьезное, Мэриан. Мисс… – он запнулся, – мисс Рейнолдс – единственная твоя забота. Никто не должен знать, что мы знакомы, и вам нельзя появляться вместе. Нам нужен только твой совет.

Диллиан молчала. Рядом с очаровательной Мэриан она чувствовала себя деревенщиной. Ее поразило сходство Мэриан с Гэвином. На их лицах явственно проступали фамильные черты Лоренсов. Густые каштановые волосы, смуглая кожа, алые губы.

С опаской, взглянув на маркиза, Диллиан вмешалась в разговор:

– Мне бы только попасть в дом Бланш. Там остались сторож и его жена. Я могу послать ее за портнихой. Но я не знаю, как поддерживать связь с его светлостью. Я могу обратиться к поверенному, но, как только я потребую бумаги отца, туда примчится Невилл. Как я смогу сообщить об этом лорду Эффингему?

Воспоминание об их близости было еще так свежо, что ей было странно называть его так официально.

– Будь я проклят, если появлюсь в обществе один! – сердито заговорил он. – И я не буду пробираться к вам по задворкам. – Он посмотрел на Мэриан так, словно она забеременела специально, чтобы досадить ему. – Раз ты не можешь сопровождать меня, то найди способ ввести мисс Рейнолдс в общество.

Мэриан перевела искрящийся весельем взгляд с Гэвина на Диллиан.

– Конечно, дорогой кузен, все, что угодно, только бы ты не гневался. Как жаль, что здесь нет Реджинальда. Ему бы понравилась эта сцена. Отшельника Эффингема вытащила из берлоги женщина. Леди Бланш на самом деле так красива, как говорят?

– Даже более, леди Мэриан, – ответила Диллиан. Она так же прекрасна, как ее душа.

– Просто – Мэриан. Я вас поняла. Поскольку мы должны делать вид, что не знакомы, я не могу попросить никого из моей семьи или семьи Реджинальда представить вас в свете. Может, муж моей сводной сестры знает кого-нибудь. Довольно трудно будет проследить связь между нами, не так ли?

Диллиан, встретив повелительный взгляд Мэриан, согласилась.

– Сторож с женой – плохая защита, – вмешался Гэвин. – Надо, чтобы крепкие лакеи днем и ночью стояли у каждой двери. И еще нужна горничная. Вы не переедете туда, пока их не наймут.

– Это просто смешно…

– Иначе я перееду туда вместе с вами, – пригрозил Гэвин. – Больше никаких пожаров и похищений. Вы достаете бумаги. Я нахожу нужных людей. Мы отдаем им бумаги. И уезжаем. Все.

Диллиан охватило странное ощущение, когда она почувствовала на себе взгляд Гэвина. Она стала его собственностью, которую он защищал. Она не могла разобраться, нравится ей это или нет. Она только понимала, что столкнулась с такой силой, которой не могла противостоять.

– Я привел вам горничную, как вы и просили, мисс.

Диллиан скептически оглядела горбатого лакея, которого Гэвин, очевидно, нанял прямо на улице. Спутанные волосы падали ему на лицо, а одежда висела, как на вешалке. Она пожалела, что не может найти предлога, чтобы выгнать его вон. Что-то в его поведении казалось не только знакомым, но и слишком вызывающим для слуги. Но она не хотела ссориться с Гэвином, тем более что еще только один лакей предложил свои услуги. Очевидно, временная работа мало кого привлекала.

Диллиан, на которой портниха закалывала платье, решила поскорее отделаться от нее.

– Пусть она войдет, Гримли. – Диллиан указала на свободное место среди рулонов ткани и разбросанной одежды.

У Диллиан чуть глаза не выскочили из орбит, когда она увидела появившуюся в дверях фигуру. Портниха тоже замерла, уставившись на нее. Швея, помогавшая портнихе, ахнула и тихонько хихикнула. Фигура не шевельнулась. Гримли стоял, удовлетворенно потирая руки.