Огненный патруль, стр. 15

— Пока мы идём к вашему дому, чтобы не тратить зря время, я хотел бы провести для вас короткую экскурсию. Вы не против? — предложил нам офицер Девлин.

— Конечно же, нет, — ответил за всех Кейтен. — Только если мы не будем кружить по всему городу и по пути зайдём куда-нибудь перекусить.

— Замечательно, — обрадовался офицер Девлин. — Итак, наш город Крайдолл считается старейшим городом Приграничья…

Дайте-ка я догадаюсь, старейшим Крайдолл считают только его жители, а обитатели остальных городов наверняка старейшими считают именно свои. Знаем, летали. У нас в Лите каждый Великий Дом таким же образом считает себя древнейшим. И чуть ли не кровные войны устраивает, если в его древности кто-то посмеет усомниться.

— Мы идём по главной улице города — Базарной. Она пронизывает весь наш город и делит его на две половины: «золотую» и «серебряную».

Ой, не могу, да они хоть в глаза-то видели это золото или серебро? Может, эти шутники ещё и свои халупы алмазными дворцами называют?!

— На «золотой» стороне живут торговцы и богатые семьи, а на «серебряной» простые рабочие. Кстати, все посты стражи располагаются на Базарной улице, подчёркивая равенство всех людей перед законом.

Или просто потому, что Базарные торговцы больше платят за охрану, а на «золотой» стороне города наверняка есть и свои ребята с мечами. Про охранные заклинания на домах богатых людей я и вовсе молчу. За умеренную плату господа Ремесленники оборудуют ваше пристанище такими заклинаниями, что от незадачливого вора, решившего залезть к вам в дом, не останется и мокрого места. Хотя, я сильно сомневаюсь, что здесь у многих найдутся деньги на услуги Ремесленника.

— Ваш дом тоже располагается на Базарной улице, так что всё будет под рукой.

— А точнее под окном, — прокомментировал Чез. — И вряд ли ради нас торговцы будут вести себя тише.

Тут он прав. Каждый день слышать под окнами какофонию звуков, воплей, разговоров — это же просто ужас! Одна надежда на то, что здание, которое нам предоставили, оснащено всеми необходимыми в обиходе заклинаниями.

— Кстати, если вы вдруг захотите что-нибудь купить, то обязательно скажите, что работаете на стражу. Тогда вас не обдерут, как любого приезжего.

— Кого это обдерут?! — обиделся Чез. — Да я сам кого хочешь обдеру!

— Конечно, конечно, — поспешно согласился офицер Девлин, однако, в его взгляде, брошенном на моего рыжего друга, я уловил явную насмешку. — Но лучше не рисковать.

За всё время пути Алиса не сказала ни слова, лишь её капюшон настороженно поворачивался в разные стороны.

Довольно часто я ловил подозрительные взгляды, явно предназначавшиеся вампирше. Так я и думал. Капюшон едва ли может уберечь Алису от лишнего внимания, скорее даже наоборот.

— Слушай, Девлин, — обратился я к стражнику. — Вот ты, как местный житель, можешь сказать, привлекает ли наша девушка лишнее внимание в капюшоне? Или лучше его всё же сбросить?

— А она может его сбросить? — ужаснулся офицер Девлин. — Но я думал, что она…

— Вампир, — недовольно рявкнула Алиса. — И что?

— Но вампиры же не…

— Вампиры не, — согласился Чез. — А наш вампир может и на солнышке загорать. Вот так.

— Так не бывает, — уверено заявил офицер Девлин.

— Ах, не бывает, — обиделась Алиса и быстрым движением скинула капюшон.

Бедный стражник аж зажмурился, видимо, ожидая того, что вампирша сгорит прямо на месте. Не тут-то было. Наших вампиров каким-то солнцем не напугать!

— Жива, — заметил офицер Девлин. — Странно. Но лучше всё же в капюшоне. Это хотя бы всем понятно. А вот если вампир ходит средь бела дня без капюшона… боюсь, это может всполошить весь город.

— А если Алиса будет поменьше улыбаться, и смотреть с прищуром? — с интересом спросил Чез, и сам же ответил на свой глупый вопрос. — Нет, не поможет. Эти красные глазищи никуда не спрячешь. Алиска, давай одевай капюшон обратно, а то совсем испугаешь нашего Девлина и он навсегда перестанет улыбаться. А мир без его шикарной улыбки будет просто ужасен…

Алиса хмыкнула и накинула капюшон, а я в который раз подумал: как же она будет работать с населением, если население от неё станет шарахаться?

— Слушай, Девлин, — продолжил я допрос. — А как у вас в городе вообще к вампирам относятся?

Офицер Девлин на некоторое время задумался.

— Сложно так сразу объяснить. Прежде всего, нужно сразу разделить вампиров на низших и потомственных. Низшие — это обычные жители города по каким-то причинам ставшие вампирами. Как вы наверняка знаете, превращаясь в вампиров, люди высвобождают все самые тёмные душевные качества и становятся просто невыносимыми, поэтому для нас наибольшую проблему представляют именно они. Ведут низшие себя просто ужасно, устраивают потасовки, половина краж дело их рук, и так далее. Тем не менее, они «свои», если вы понимаете, что я имею в виду. И люди к ним относятся как… к своим, несмотря ни на что.

Насколько я помню, сами потомственные вампиры предпочитают себя называть истинными. Их легко узнать по кроваво-красным глазам, таким, как у нашей Алисы. Что касается низших, то цвет их глаз после превращения в вампира остаётся прежним.

— Забавно, — отметил Кейтен. — А кровью они у вас как питаются?

— Эти ребята питаются кровью со скотобойни, хотя иногда и появляются маньяки, которые непременно хотят попробовать человеческой кровушки. Но с этими обычно мороки не много — их сдают свои же, потому что вампирам, живущим в городе, не нужны лишние проблемы. Низшие живут тесной семьёй, можно даже сказать кланом, будто подражая потомственным вампирам. Пока они не пьют крови людей и не создают больших проблем, город их терпит, но стоит кому-то из них действительно серьёзно провиниться…

Алиса пренебрежительно фыркнула из под капюшона.

— А потомственные? Как у вас относятся к истинным вампирам? — спросил Чез.

— О, этих ребят у нас выслеживают и убивают. Вернее пытаются выследить и убить. Эти гады периодически появляются в нашем городе и питаются. Просто питаются. Иногда они убивают людей, иногда лишь выпивают немного их крови и отпускают, превращая в низших вампиров. Для потомственных вампиров наш город своеобразная столовая под боком, — со злостью сказал офицер Девлин. — И если люди видят вампира с красными глазами, то они зовут друзей и родственников, берут в руки какое-нибудь оружие, заготовленный заранее осиновый кол и отправляются на охоту.

— Тоже мне охотники, — не удержался я. — Да что весь ваш город может сделать против одного настоящего вампира?

— Не многое, — согласился офицер Девлин. — Но мы же не можем просто стоять и смотреть, как…

— Убили!!!

— Стража!!!

— Э… Девлин, — Чез обеспокоено посмотрел на бегущих нам навстречу людей. — Мне кажется, тебя зовут…

Действие 4

К нам подбежали несколько человек в замусоленной одежде и начали быстро и совершенно невнятно что-то объяснять. Мало того, все они говорили одновременно и постоянно перебивали друг друга, периодически срываясь на крик. Вычленить из всего обрушившегося на нас потока слов хоть какую-нибудь полезную информацию было просто нереально.

— Офицер, там… там…

— Там!

— Это…

— Того…

— Совсем… синий…

— Спокойно товарищи, не торопитесь. По порядку, — мягким и очень уверенным баритоном проговорил офицер Девлин.

Надо же, сразу видно, что работает профессионал. Боюсь, мы так не сможем…

— Да как же… не торопиться?! Там же это…

— Вот именно, что это, — согласился офицер Девлин. — Поэтому торопиться всё равно уже некуда.

— Логика, — многозначительно прокомментировал Чез и уже тише сказал мне на ухо: — Понятно теперь, почему половину убийств стража сваливает на низших вампиров.

— Да ладно тебе, — зашипел я в ответ. — Он же профессионал, ему видней.

— Видали мы таких профессионалов, — подключилась к нашему разговору Алиса. — Я вообще считаю, что работающий на совесть стражник просто не может иметь такой лучезарной улыбки.