Бумажный тигр, стр. 69

Джорджина облегченно вздохнула, заметив высокую фигуру Дэниела. Он стоял с тачкой и грузил в нее то, что было полегче. За ним виднелась телега, запряженная пони, куда ставили мебель. Джорджине удалось пробиться сквозь толпу поближе, и в этот момент ей в голову пришла сумасшедшая мысль.

Дэниел тем временем заметил ее. По лицу его струились ручьи пота. Рубаха с раскрытым воротом липла к телу. Джорджина увидела бессильную ярость в его глазах, но в ответ лишь улыбнулась, что весьма его удивило.

Швырнув дорожную сумку на ближайшую телегу и отослав Макса к Дугласу, Джорджина приблизилась к Дженис и Бетси. На лице ее было написано спокойствие, хотя подобное выражение давалось ей с трудом. Люди, выбрасывавшие из дома вещи, усмехнулись, завидев ее, но Джорджина не обратила на них внимания. Когда Дженис увидела ее, глаза ее подозрительно сощурились, а Одри вообще отвернулась. Только старуха, их бабка, встретила Джорджину как всегда приветливо.

Помнишь, мы говорили о праздничном шествии? — обратилась Джорджина к Дженис. Та недоуменно уставилась на нее. — Ну как же? Ты еще хотела пройтись по лужайке перед домом моего отца.

Дженис поняла намек, но в глазах ее по-прежнему была настороженность. Она оглядела улицу, запруженную телегами, тачками, ослами и пони.

Поскольку нас с Дэниелом тоже только что выкинули на улицу, вопрос крыши над головой и перед нами встал очень остро. Пойдемте вместе с нами.

Дженис удивленно посмотрела на нее, а Дуглас с радостным воплем слетел со стола и подскочил к ним. Сзади кто-то положил Джорджине руку на плечо и, чуть сжав его, проговорил:

Что случилось?

Она обернулась на Дэниела и попыталась улыбнуться:

Наш дом решили сносить и в эту самую минуту забивают досками.

Рука Дэниела была горячей и влажной от пота, а в глазах — та же настороженность, что и у Дженис. Выслушав жену, он медленно кивнул. У Джорджины появилось странное ощущение, будто они с Дэниелом слились в одно целое. Ей казалось даже, что она чувствует боль в его ноге, как свою. От него исходил запах пота и особый мужской запах. Она все отдала бы за то, чтобы оказаться сейчас в его объятиях.

Но нельзя было забывать о том, что произошло.

Думаю, сегодня неплохой вечер для шествия. Сначала пройдем под окнами Маллони, а потом завернем ко мне. Полагаю, слуги не станут нас останавливать, а?

Дэниел устало улыбнулся:

С тобой не соскучишься, мисс Ягодка. У тебя есть голова на плечах. Мне это нравится.

Никто до сих пор не говорил ей таких слов. Когда же Дэниел, будто желая подкрепить свою похвалу, наклонился и поцеловал ее в волосы, она испытала невиданный прилив сил. Комплимент был тем приятнее, что прозвучал из уст Дэниела. Оставалось только оправдать его доверие.

По толпе быстро разлетелось известие о том, что намечается шествие со всем скарбом и телегами. И злость у собравшихся мгновенно улетучилась, настроение поднялось и действительно стало почти праздничным. Местные шутники надели ослам и пони на головы кепки, а телеги и тачки украсили разноцветными гирляндами из одежды. Женщины бросились по домам, дабы приодеться и подвязать волосы яркими ленточками. Дети же в большинстве своем бегали нагишом и тоже очень обрадовались, узнав о том, что затевают взрослые. Через несколько минут длинная неуклюжая процессия нестройно и медленно двинулась по узкой улочке в сторону главного городского проспекта.

Люди, которых послали выселить семью Харрисонов, озадаченно почесали себе затылки, но работа есть работа, и они вернулись к ней. Дженис настояла на том, чтобы бабушка и Бетси сели на одну из телег, а сама продолжала укладывать выброшенные на мостовую из дома вещи.

Дэниел стоял с Джорджиной под руку и наблюдал за происходящим. Прикрикнул на Дугласа и его друзей, которые в порыве чувств едва не опрокинули тачку. Великодушно разрешил Одри взять с собой любимую кошку. Время от времени он небрежно оглядывался по сторонам. Именно это и насторожило Джорджину. А увидев винтовку, прислоненную к стене дома в двух шагах от мужа, она поняла, что Дэниел готовится к неприятностям.

— Пойдем, — шепнула она, нервно провожая глазами длинную процессию, которая медленно двигалась по улице мимо них. — Мне надо находиться в голове колонны, когда мы подойдем к моему дому.

— Подождем Дженис и Одри, а они не уйдут до тех пор, пока не разберут все свои вещи, — каким-то отсутствующим голосом отозвался Дэниел.

И тут Джорджина поняла, кого он ждет. Эгана! Она решила действовать, а не стоять как истукан и молча наблюдать за тем, как Дэниел будет драться с этим громилой. Он и без того уже еле держится на ногах от усталости. А вещи Харрисонов… Что ж, человек важнее вещей.

Бросив на Дэниела украдкой раздраженный взгляд, Джорджина высвободила свою руку и подбежала к Дженис. Шепотом она объяснила ей ситуацию, Дженис оглянулась на Дэниела, который по-прежнему стоял неподвижно и наблюдал за медленно двигавшейся процессией, кивнула и окликнула младшую сестру.

Когда Джорджина вернулась к мужу, Дженис и Одри уже попрощались с соседями и бросились догонять голову колонны, откуда им махали руками мальчишки.

Дэниел с подозрением покосился на Джорджину, но та невинно улыбнулась.

— У нас все получится, дорогой, — сказала она весело. — Мы весь город поставим на уши и сделаем это с улыбкой.

Дэниел вновь бросил взгляд на пеструю процессию, откуда до него долетали смех и обрывки фраз, произнесенных по крайней мере на полудюжине разных наречий. Колонна продвигалась в сторону главной улицы, оставляя за спиной мрачные трущобы. Устало усмехнувшись, Дэниел кивнул жене, согласившись с тем, что помимо драк и стрельбы на свете есть и другие способы воздействия. И мисс Ягодка как раз собралась их продемонстрировать. Он испытал гордость за жену.

Уже на ходу, машинально обернувшись, он заметил Эгана, притаившегося в тени переулка. Дэниел усмехнулся, вытащил у Джорджины из волос яркую ленту и засунул ее в ствол своей винтовки.

Этан поморщился и скрылся из виду.

Глава 33

По мере своего продвижения к центру города и к благополучным кварталам шествие привлекало к себе все больше внимания. Дженис и Одри весело поприветствовали знакомых клерков из магазина «Маллони», расходившихся по домам по окончании рабочего дня. Другие участники демонстрации здоровались с друзьями или родственниками, выходившими из лавок в центре города. Экипажи вынуждены были жаться к тротуарам, чтобы пропустить процессию, которая освободилась наконец из тесных тисков трущобных улочек и широким потоком вылилась на главный проспект.

Джорджина заметила в сторонке одного из младших братьев Питера и весело его окликнула. Сидевший на лошади молодой человек был явно удивлен, но улыбнулся в ответ, и его улыбка сделала его настолько похожим на Дэниела, что Джорджина тут же прониклась к нему теплым чувством.

Подтолкнув мужа локтем, она сказала:

— Вон видишь? Это твой самый младший брат Джон. Помаши ему.

Дэниел неохотно посмотрел туда, куда она показывала, и брови его полезли на лоб. Он увидел самого себя, каким был в восемнадцать лет. Не хватало лишь очков и растрепанных волос. Самый младший сын в семье Маллони, как и он, очевидно, не унаследовал внешность от своих красивых ирландских предков. Дэниел неуверенно улыбнулся и помахал рукой.

Мальчик смутился, но кивнул в ответ, а потом протиснулся сквозь толпу на лошади и исчез в переулке. Дэниел с некоторым сожалением проводил его глазами, подумав о том, что ему никогда не представится возможность познакомиться с Джоном поближе. Раньше это его не беспокоило. Впрочем, нет смысла размышлять над этим сейчас, когда уже слишком поздно и ничего не поправишь. Дэниел отвернулся в сторону.

Нестройная процессия, состоявшая из телег и бедно одетых граждан, постепенно росла. К соседям присоединялись на улицах соседи, к знакомым знакомые, к родственникам родственники. Мимо магазина «Маллони» проходили с развевающимися лентами, шумно и вызывающе. Заметив в одном из окон верхнего этажа своего отца, Дэниел торжествующе поднял кулак с оттопыренным большим пальцем. На короткое мгновение они встретились глазами. Еще несколько недель назад Дэниел не мог предполагать, что их знакомство произойдет при подобных обстоятельствах, но, пожалуй, старик Маллони ничего другого не заслуживал.