Бумажные розы, стр. 25

Он пожал плечами:

— Я не планирую пока возвращаться в Натчез. Раз уж я оказался здесь, хочется как следует познакомиться с этими местами. Может, подвернется какое-нибудь стоящее дельце. Если я чем-нибудь смогу помочь, вы только дайте знать, хорошо?

Тайлер говорил медленно, по-южному растягивая слова, и слепил ее лучезарной улыбкой. Эви чувствовала, что еще немного, и она сорвется. Жаль, что янки так рано его отпустили. Еще несколько лет в федеральной тюрьме ему явно не помешали бы и, возможно, сотворили бы чудо. Получив удовлетворение от этих жестоких мыслей, она несколько успокоилась и, усмехнувшись, сказала:

— О, конечно, конечно, мистер Монтейн. Обязательно дам знать. Вы уж берегите себя завтра.

Тайлер медленно поднялся со стула и, подойдя к двери, обернулся. Скользнув взглядом по райской птичке, устроившейся на мягком стуле, он перевел его на мальчишку. Дэниел пребывал в напряжении, глаза его излучали беспокойство, но он молчал.

— Когда с твоей сестрой что-нибудь приключится, дай мне знать. И вообще по всем вопросам обращайся в мой номер. Я пока не планирую съезжать из этой гостиницы.

Дэниел облегченно вздохнул. Удовлетворившись этим, Тайлер вежливо поклонился и вышел из комнаты.

Эви пнула ногой умывальник.

— Кто он такой, я что-то не пойму? Мне не нужны няньки! Почему он просто не исчезнет и не оставит нас в покое?

Дэниел живо оглянулся на свою «сестру» и с трудом поднялся с кровати.

— Честное слово, не знаю, что ты против него имеешь, Эви. Он ведь хочет помочь. Между прочим, может быть, стоит попросить его, чтобы он походил по городу и расспросил кого надо вместо тебя? Все-таки мужчина. Ты будешь привлекать к себе лишнее внимание.

— Не говори глупостей. — Эви тоже поднялась и подала Дэниелу его трость.

Ей было страшновато оставаться по ночам одной в этом номере, без Дэниела, но, похоже, настало время привыкать к такому положению вещей. Они спали в одной комнате с детства, и в этом не было ничего странного в начале путешествия, но она сознавала, что Дэниел уже почти взрослый. И ей все труднее было делать вид, что он ребенок.

— Я и сама в состоянии задать все необходимые вопросы.

Дэниел взял трость и заковылял к двери.

— Это может для тебя очень плохо закончиться. Давай лучше подождем возвращения адвоката. Может, никаких сложностей и не возникнет.

Эви была на этот счет другого мнения, но не стала разочаровывать Дэниела. «Сложностей мне всегда хватало, и решение Тайлера Монтейна остаться в Минерал-Спрингсе — лишний тому пример».

Закрыв за Дэниелом дверь и обернувшись на пустую комнату, она постаралась изгнать из сознания видение Тайлера, который сидел вон на том стуле, закинув ногу на ногу, и раздевал ее глазами. Эви знала, почему он решил остаться. Такие люди, как он, не терпят, когда их отвергают. И он сейчас похож на охотничьего пса, который почуял запах добычи.

«А добыча — это я».

Глава 11

Эви сложила руки на коленях. На ней была синяя юбка из саржи. Она надела ее сегодня вовсе не ради Тайлера, рекомендовавшего ей придерживаться этого цвета. Просто из всех нарядов этот в наибольшей степени, на ее взгляд, соответствовал облику школьной учительницы. И похоже, она не ошиблась в выборе.

Эви мягко улыбнулась грузному седеющему человеку, который сидел за столом напротив нее:

— При мне были рекомендательные письма из школы в Сент-Луисе, но они потерялись во время нападения на нас на дороге. Впрочем, я могу дать вам адрес: напишите и получите в отношении меня необходимые подтверждения.

Для того чтобы ей поверили, Эви подпустила в голос необходимую долю южного обаяния. Ей, конечно, ничто не мешало прикинуться и робкой, застенчивой девушкой, но такая манера могла отпугнуть собеседника: как же она справится с целым классом сорванцов?

Он сложил руки на своем большом животе. Из кармашка жилета у него высовывалась золотая цепочка от часов, но пока он еще ни разу не достал их, что, по мнению Эви, было знаком в ее пользу.

— Насколько мне известно, вы прибыли в город в компании одной весьма известной личности, миссис Пейтон… — тоном, полным неудовольствия, проговорил он вдруг.

Эви заморгала своими большими глазами, коснувшись рукой скромной камеи у себя на шее.

— Вы это о ком?

Председатель школьного попечительского совета беспокойно заерзал на деревянном стуле.

— Я ведь не вчера родился, миссис Пейтон. Мой брат Алан служит у нас шерифом, и он сказал мне, что вы приехали сюда вместе с Пикосом Мартином.

Эви тут же вспомнила, как он назвался при знакомстве. Пауэл. Он сказал, что его фамилия Пауэл. А шерифа звали Алан Пауэл. «Да, надо всегда помнить о том, что это маленький городок и здесь все, наверное, родственники друг другу». Легкая улыбка, призванная выразить одновременно и недоумение, и некоторое смущение, тронула ее губы.

— О, я надеюсь, вы поймете меня, тем более имея такого брата. Дэниел просто хотел произвести впечатление на хозяина гостиницы и выдумал всю эту историю про Пикоса Мартина. Увы, юноша начитался дешевых приключенческих романов. Но насколько мне известно, реального Пикоса Мартина вообще не существует в природе. Это книжный персонаж. А Тайлер Монтейн — друг нашей семьи из Натчеза. Вы можете отписать туда и получить тому подтверждения. Он ехал в Минерал-Спрингс по делам и любезно предложил быть нашим с Дэниелом провожатым. Мой брат не совсем здоров — вы это поймете сразу, как только увидитесь с ним, — и доктора рекомендовали нам смену климата. Мы остановили выбор на ваших местах. Остается только надеяться, что здешняя обстановка не окажет на брата побочного эффекта. Видите ли, у него такое богатое воображение…

Дэвид Пауэл понимающе закивал:

— Во всяком случае, мы со своей стороны приложим все усилия к тому, чтобы этого не случилось, миссис Пейтон Насколько я понимаю, вы с братом остались сиротами?

Эви печально улыбнулась:

— Мы с мужем пытались заменить Дэниелу родителей, но муж умер и… Словом, его родные, все очень хорошие, добрые люди, но мы с братом решили начать самостоятельную жизнь. Дэниел в последнее время проявляет интерес к изучению права, но боюсь, здоровье не позволит ему отправиться на восток страны и поступить в соответствующее учебное заведение. В связи с этим… нет ли у вас в городе юридической конторы, где была бы нужда в клерке?

Пауэл заглотил наживку вместе с грузилом и леской. У него это было написано на лбу. «Сначала переварит у себя в голове, а потом разнесет по всему городу». Она откинулась на спинку своего стула, испытывая чувство удовлетворения от осознания хорошо сделанной работы.

— Джонатан Хэйл, наш местный адвокат, сейчас в отъезде, но я замолвлю перед ним словечко, когда он вернется. Вы вовремя приехали, миссис Пейтон. Признаюсь, нелегко было открыть в нашем городишке школу. Подобное начинание нуждается в деньгах и поддержке, а мы этим долгое время, увы, не располагали. К счастью, покойная Луиза Хардинг заинтересовалась нашей проблемой и перед смертью учредила специальный фонд, благодаря этому мы и открылись прошлой осенью. Увы, месяц назад молодой человек, который работал у нас учителем, получил более выгодное место. Вакансия остается незанятой по сию пору. Сказать правду, миссис Пейтон, мы рассчитывали нанять мужчину. Трудно представить, что такая молодая и хорошенькая женщина надолго останется в нашем городе одна. У нас много молодых холостяков. А семья, сами знаете, требует к себе полного внимания. В результате школа снова останется…

Эви понимающе улыбнулась:

— Не беспокойтесь, мистер Пауэл, я всецело предана педагогике. И между прочим, не оставила учительской практики после замужества. Мне кажется к тому же, что на то жалованье, которое вы сможете предложить, любому молодому человеку будет трудно прокормить семью. Я одна, и передо мной подобная проблема не стоит. Так что, думаю, мы могли бы договориться с вами обоюдовыгодно.