Эндана, стр. 68

— Герэт! Там и правда плачет какая- то девчонка! Она плачет, и что- то лепечет, но я не понимаю ее! Надо открыть ворота!

— Ваше высочество, это решение не отвечает вопросам безопасности! Она там может быть не одна, — возразил начальник гарнизона, обращаясь к старшему принцу.

Герэт выглядел очень серьезным, но на этот раз он был на стороне брата и решительно приказал, — Принесите ключ. Гарнизон пусть займет свои позиции, я сам открою ворота.

— Нет! Ваше высочество, король нам потом за это головы свернет!

Старший принц нахмурился.

— Я принял решение, и не Вам его отменять! А ты Эдвин, действительно, уйди подальше.

Младший принц недовольно поморщился и отошел в сторону, видно уже знал, что спорить с братом бесполезно. Впрочем, стоило только тому отвернуться, как он безгласной тенью снова очутился за его спиной.

Наконец принесли ключ, замок открыли и с трудом отодвинули засов, который за много лет забвения почти сросся с воротами. За петлями следили, наверное, лучше, потому, что они легко поддались руке молодого человека и открылись.

Жадным взглядам любопытных предстала довольно жалкая картина. У гладкой стены древнего тоннеля сидела зареванная девчонка, и щурилась на дневной свет опухшими от слез глазами. Рядом с ней стоял отощавший гнедой конь, странной породы, раза в полтора крупнее всех известных. Он сердито бил копытом и шумно втягивал воздух. На расстеленном меховом плаще, на животе, лежал еще один человек, не ясно живой или мертвый. Не успел Герэт как следует разглядеть, кто перед ним находится, как его младший брат с изумленным возгласом метнулся к распростертому на земле телу и подхватил его на руки. Герэту, наконец, стало видно лицо, и он признал в бесчувственном незнакомце свою сестру, Ее Высочество Леантину.

Эдвин сильнее прижал ее к себе, словно боялся, что она снова исчезнет, ее тело дернулось от боли, девушка открыла глаза и застонала, — Эдвин, отпусти, мне больно!

Сидевшая на полу замарашка мгновенно вскочила на ноги, и что- то затараторила на неизвестном языке, пытаясь разжать руки Эдвина. Конь тоже решил внести свою лепту, наметившись прихватить зубами плечо растерявшегося от внезапной суеты Эдвина. Намечавшийся бардак ликвидировал наставник принца.

Он поймал под уздцы жеребца, и сказал, — Ваше высочество, положите раненого обратно, вы причиняете ему боль своими объятьями, надо позвать знахаря, пусть осмотрит беднягу. Похоже у него проблемы со спиной.

После этих слов Герэт сдернул с себя плащ, расстелил его поверх грязного мехового, и Леа снова вернули в прежнее положение. Она слабо улыбнулась братьям, а ее спутница кинулась к ней, и снова залопотала что- то на своем языке. Леа успокаивающе взяла ее за руку и ответила. Девушка замолчала и уставилась на молодых людей, а Ее Высочество позвала старшего брата.

— Герэт, мне надо тебе кое- что сказать.

Молодой человек торопливо опустился на колени рядом с сестрой.

— Никто не должен знать, что со мной случилось, никто, даже отец. Это очень важно, обещай мне.

Голос принцессы очень тихий, был тверже алмаза.

— Леа, когда мы привезем тебя домой все итак… — начал было протестовать наследный принц, но был тотчас прерван неожиданным заявлением своей упрямой сестренки.

— Я не поеду во дворец, мне пока туда нельзя. Вы заберете только Арану. Герэт, позаботься о ней. Эта девушка дважды спасла мне жизнь.

— Но ты больна! Я не могу бросить тебя на пороге смерти и спокойно вернуться в Награну!

— Я останусь с ней до выздоровления! — тотчас вставил свое слово Эдвин.

Леа еле слышно вздохнула, и устало сказала, — Никто из вас со мной не останется.

Братья ничего не ответили, только Эдвин осторожно потянул вверх край рубашки, пытаясь рассмотреть раны сестры.

— Не надо! — попыталась возразить Ее Высочество, но не успела.

— Что с твоей спиной?!! — ахнул юноша.

Герэт тоже с трудом отвел взгляд от исполосованного загноившимися глубокими рубцами, в черных синяках тела и севшим голосом сказал, — Кто посмел?!

— Вы должны молчать об этом. Я потом все расскажу, но сейчас, вы должны молчать. Обещайте!

Ярость и боль, так неожиданно прозвучавшие в е голосе едва живой девушки, заставили принцев кивнуть головой, соглашаясь с требованием сестры. Леа перевела взгляд на свою попутчицу, и в тоннеле снова зазвучал незнакомый гортанный язык. Во время короткой речи Ее Высочество не сводила с девушки взгляда, пока не дождалась краткого ответа и согласного кивка головой.

— Чтоб меня демоны взяли, если мы теперь добьемся от этой девицы хоть какого- то рассказа! — огорченно прошептал Эдвин на ухо старшему брату и тот в душе сразу согласился.

Вне всякого сомненья его прозорливая сестренка только что взяла обещание молчать и со своей спасительницы.

Неожиданно снаружи раздались изумленные крики, — Дракон! Дракон летит!

Эдвин выскочил из туннеля, успокаивать стражу, он первым догадался, кто пожаловал к древним скалам.

— Помогите мне на нее забраться, — попросила девушка Герэта, и молодые люди отнесли ее на плаще к приземлившемуся дракону.

Тот подставил свое крыло, сделав из него подобие лестницы, и встопорщил пластины за холкой, открывая взору небольшую защищенную со всех сторон впадинку, куда как раз можно было поместить одного человека.

— Я вернусь весной, — пообещала на прощанье Леа и еще раз напомнила Герэту. Позаботься об Аране!

Дракон взмахнул крыльями, заставив принцев, попятится от порывов воздуха, и взлетел, унося с собой драгоценную ношу.

Их высочества некоторое время молча смотрели ему вслед, а потом Эдвин недовольно спросил, — Герэт, а почему она не поручила мне присмотреть за своей подругой?

— Даже не знаю, что тебе на это ответить. Действительно, почему, а? — иронично произнес Герэт и посмотрел на свою подопечную.

Девушка так и осталась сидеть на прежнем месте, изумленно глядя на происходящее. Рыжий конь, шарахнувшийся было в сторону при появлении дракона, уже с наслаждением пощипывал зеленую траву.

Его Высочество улыбнулся испуганной чужеземке, учтиво поклонился и протянул руку, — Пойдемте, леди Арана. Вам надо поесть и отдохнуть перед долгой дорогой. Мы поедем домой!

Девушка напряженно вслушивалась в непонятную для нее речь, потом решилась и приняла протянутую руку. Встав, она пристально посмотрела в глаза Его Высочества, видно решая, стоит ли ему доверять, и несмело улыбнулась.

— А она хорошенькая, когда не боится! — удивленно присвистнул шалопай Эдвин.

Герэт промолчал, он и сам изумился, глядя, как преобразилось от улыбки личико девушки. А когда она вышла к накрытому столу в скромной трапезной гарнизона, дочиста отмытая от походной грязи и одетая хоть и в мужскую, но тоже чистую одежду, то примолкли все.

Лицо девушки несло неуловимые четы чуждости, свойственные только ее народу, придавая ее облику таинственное очарование. Может быть, в первый раз в своей жизни Герэт почувствовал, что его сердце трогает эта незнакомая красота и эта беззащитность, и та доверчивость, с которой девушка смотрела на него.

— Герэт. — шепнул ему Эдвин. Может, все- таки разрешишь мне ее опекать?

— Нет, — твердо сказал наследный принц и так посмотрел на брата, что тот понял, с этого момента ему даже на расстояние вытянутой руки не подойти к чужеземке, но его это совершенно не обидело.

Эдвин многозначительно хмыкнул и вышел предупредить начальника гарнизона, что дополнительная лошадь не нужна, и рыжий жеребец тоже останется у них, пока не наберется сил. Юный принц рассудил таким образом, чтобы там не говорил его брат, но дорога Герэта будет намного приятнее, если в его объятьях окажется симпатичная девушка. Хотя, возможно, сильно удлинится.

На следующий день, глядя на то, как вспыхнули его щеки, когда чужеземка устроилась перед ним на коне, и как бережно старший брат обнял девушку, оберегая от падения, юноша понял, что не ошибся в своем решении.

Глава 37

Белые мраморные плиты храмового двора за всю свою историю существования еще ни разу не видели такого гостя. Огромный изумрудный дракон опустился перед входом, разом заполнив своим телом все пространство.