Неодолимый соблазн, стр. 56

Антон положил руки ей на плечи. Теперь он улыбался.

— Мерси, я понимаю, что ты без ума от этого человека, но со временем это наваждение пройдет. А вот если ты останешься с ним, он будет и дальше мучить тебя, без малейшего стыда обманывая с этой женщиной! И что самое мерзкое, они еще посмеются над твоей доверчивостью!

Жестокие слова Антона попали в цель. Мерси в ужасе смотрела на него. Неужели ему каким-то чудом удалось пронюхать, что Жюстина снова беременна? Нет, это невозможно… Скорее всего он просто угадал. Но как же он прав!

Сжав ее плечи, Антон наклонился к ней, и его горячее дыхание обожгло ей щеку.

— Возвращайся со мной в Натчез, дорогая, — настойчиво зашептал он. — Там твой дом. Там все тебя любят. Дедушка с бабушкой отчаянно скучают без тебя… и я тоже. Пусть пройдет время. Постепенно все забудется, вот увидишь. А потом… потом я буду на коленях умолять тебя стать моей женой.

— Но, Антон, я никогда…

Заметив, что Антон бросил быстрый взгляд куда-то в сторону, Мерси замолчала. Приподнявшись на цыпочках, она попыталась взглянуть поверх его широких плеч, но не успела — схватив ее в объятия, Антон жадно впился в ее губы поцелуем.

Вначале Мерси была слишком ошеломлена, чтобы отбиваться. Но вскоре боль привела ее в чувство. Она попыталась оттолкнуть его, но Антон так крепко прижал ее к себе, что она не могла пошевелиться.

А через мгновение чья-то сильная рука отшвырнула Антона в сторону с такой силой, что он завертелся волчком, и они увидели перед собой разъяренного Джулиана. Стиснув кулаки и свирепо набычившись, он смотрел на них так, словно готов был убить их на месте.

— Держи свои руки подальше от моей жены! — прогремел он, испепеляя Антона взглядом.

Мерси взвизгнула. Но Антон оставался странно спокойным. Казалось, неожиданное появление Джулиана не произвело на него никакого впечатления. Небрежно отряхнув одежду, словно одно лишь прикосновение Джулиана могло его испачкать, он бестрепетно встретил его взгляд.

— Месье, я приехал забрать Мерси из вашего дома и отвезти ее туда, где она будет в безопасности, — к дедушке и бабушке.

— И вы рассчитывали добиться этого, соблазнив ее? — с вызовом бросил Джулиан.

— Мы с Мерси безумно любим друг друга, — невозмутимо сообщил Антон, не обращая ни малейшего внимания на сдавленный крик, вырвавшийся из груди возмущенной Мерси. — Со временем, когда ваш позорный брак будет наконец расторгнут, она станет моей женой.

Слова его прозвучали как гром с ясного неба. У Мерси все поплыло перед глазами, и она едва не упала в обморок. Но страх ее перешел в настоящий ужас, когда она увидела, как сильная рука Джулиана сдавила шею Антона. Мерси бросилась было на помощь, но угрожающий взгляд Джулиана пригвоздил ее к месту.

— Убирайся вон из моего дома, проклятый негодяй, или я придушу тебя собственными руками! — прошипел он.

— Вам не удастся помешать мне, месье, — с трудом выдавил из себя Антон, стараясь держаться со всем возможным в этой ситуации достоинством, хотя глаза его налились кровью и едва не выкатились из орбит. — Вы мерзавец и трус! Ведь еще тогда, в Натчезе, вы отказались принять брошенный вам вызов!

Пальцы Джулиана, сомкнувшиеся на горле Антона, внезапно разжались, и тот едва не упал. Поднеся к его носу кулак, Джулиан процедил:

— Что ж, месье, можете считать, что на этот раз я бросаю вам вызов!

И от тона, каким это было сказано, кровь у Мерси застыла в жилах.

Заметив на лице Антона мстительную улыбку, она рванулась к мужу:

— Джулиан, нет!

Но он грубо оттолкнул ее в сторону:

— А ты помолчи! И не суй свой нос в это дело!

А Антон, судя по всему, уже торжествовал победу.

— Я остановился в отеле «Сент-Луис», — с нескрываемым удовольствием сообщил он Джулиану. — Так я буду ждать от вас известий, месье.

— Мой секундант явится к вам еще до наступления темноты, — коротко бросил тот.

— До свидания, Мерси.

Откланявшись, Антон вышел из комнаты.

Как только за ним захлопнулась дверь, Мерси повернулась к Джулиану. В глазах ее стоял страх.

— Джулиан, нет! Ты не можешь стреляться с Антоном!

— Чтобы не лишать тебя удовольствия целоваться с ним?

— Я не целовалась с ним! Он схватил меня… я даже не успела его оттолкнуть! Я думаю, он заметил, как ты вошел, и попытался поцеловать меня для того лишь, чтобы тебя позлить!

— Его план удался! — рявкнул Джулиан.

— Но ты играешь ему на руку!

— Да ну? — Он угрожающе надвинулся на нее. В глазах его вспыхнуло презрение. — А как насчет тебя, моя дорогая, преданная женушка? Ты не играла ему на руку, а, Мерси? Может, ты даже пускала его к себе под одеяло?

— Ооо! — в бессильной ярости простонала она. — Да как ты можешь думать…

— Как я могу думать?! — прогремел он. — Каким же идиотом я был, что проглотил твою ложь! Ты поощряла Жерара! И не отпирайся! С чего бы иначе этот расфранченный попугай вздумал утверждать, что ты собираешься стать его женой?

— Я никогда не давала ему ни малейшего повода надеяться, что выйду за него замуж!

— Неужели? — саркастически хмыкнул Джулиан. — Что-то я сегодня не заметил, чтобы ты особенно сопротивлялась, когда он целовал тебя прямо у меня на глазах!

Мерси подняла к нему залитое слезами лицо.

— Ты не должен стреляться с ним, — умоляюще протянув руки, прошептала она.

— Прошу простить за черствость, дорогая, но никакие мольбы не заставят меня отказаться от удовольствия всадить пулю в лоб твоему любовнику!

— Он не мой любовник! И я вовсе не за него прошу. Я прошу за тебя… за нас обоих!

Ей показалось, что ледяной взгляд синих глаз Джулиана немного смягчился, и сердце Мерси чуть не выпрыгнуло из груди.

— Джулиан, вспомни тот день в Натчезе, — прошептала она. — Помнишь, как той ночью я отдала тебе всю себя? Неужели после этого ты можешь думать… — Голос ее дрогнул, и она разрыдалась.

Джулиан молчал. По его исказившемуся лицу было видно, какая страшная внутренняя борьба происходит в нем. Однако гнев победил. Губы его вновь скривились в циничной усмешке.

— После всего этого… как ты могла его целовать? — выдохнул он.

Мерси поняла — все кончено. Сердце этого человека закрыто для нее. Ей показалось, что перед ней незнакомец.

Джулиан направился к двери, но вдруг остановился и угрожающе бросил через плечо:

— Ты заметила, надеюсь, что на этот раз вызов бросил я? И я ни за что не возьму его назад.

Дверь за ним захлопнулась. А Мерси, рыдая, рухнула на диван.

Глава 34

Страх, злость, обида, раздражение — все это разом нахлынуло на Мерси. Завтра в это же самое время один из них — Джулиан или Антон — будет, возможно, уже мертв. В обоих, казалось, вселился дьявол, с таким маниакальным упорством рвались они всадить друг в друга пулю. Будь прокляты мужчины и эта их дурацкая гордость!

Незаслуженные оскорбления Джулиана до сих пор терзали ей душу. Как он смел подумать, что она кокетничала с Антоном, когда сам он, вполне возможно, утешался в объятиях Жюстины, которую уже успел наградить другим ребенком?!

Мерси знала, что рано или поздно задаст Джулиану этот вопрос. Но сейчас на карту была поставлена его жизнь, и это для нее было важнее всего. Мерси любила его, и мысль о том, что он может погибнуть, приводила ее в отчаяние.

Постепенно в голове у нее созрел план действий. Раз ее муж — такой упрямый осел, решила она, может, стоит сначала взяться за Антона? Она должна убедить его, что если он не откажется от дуэли, он ничего от нее не добьется. А уж если произойдет несчастье и Джулиан будет ранен или, не дай Бог, убит, она вообще не пожелает его больше видеть.

А пока Мерси строила планы, Джулиан, стоя в дверях табачной лавки, которую он купил в подарок Генри, с интересом наблюдал за новым хозяином. Его бывший слуга суетился возле пожилого покупателя, помогая ему выбрать товар.

Джулиан покупал здесь сигары уже много лет, и когда пожилой владелец как-то упомянул, что собирается уйти на покой, он тут же решил купить этот магазинчик для Генри. И сейчас его буквально распирало от гордости, что Генри не только обрел свободу, но и превратился в преуспевающего торговца. Судя по всему, его мягкие, вежливые манеры пришлись по вкусу покупателям.