Азбука любви, стр. 53

Глава 21

Мелисса сидела на стуле в своей спальне и вязала шаль. Напротив на кровати развалились три молодые женщины, только что представленные ей матерью в качестве ее закадычных подружек — Лайза, Мишель и Дженнифер. Привлекательные, незамужние, каждой около двадцати пяти лет. Лайза, блондинка с карими глазами, изучала модный журнал; Мишель, рыжеволосая, энергичная, покрывала ногти лаком; Дженнифер, брюнетка, щелкала пультом дистанционного управления.

Лайза оторвалась от журнала и улыбнулась Мелиссе.

— Мы так рады, что тебе уже лучше, Мисси!

— Благодарю от всей души, — отозвалась Мелисса, звякнув спицами. — И если вам не составит труда, я предпочла бы, чтобы меня называли Мелиссой.

Гостьи обменялись растерянными взглядами.

— Конечно, Мисс… Мелисса. Что это ты вяжешь? — попыталась исправить положение Мишель.

Мелисса улыбнулась.

— Шаль для мамы. Я заметила, что иными вечерами она зябнет, когда сидит с папой в гостиной.

Подруги только головами покачали.

— Раньше ты никогда не вязала, — заметила Дженнифер. — А ты правда ничего не помнишь, с тех пор как свалилась с лестницы?

— Пожалуй, это слишком сильно сказано.

— Ты так изменилась, — сказала Мишель.

— Видимо, так оно и есть.

— Значит, свадьба с Джеффом пока накрылась?

— Накрылась? — переспросила Мелисса.

— Отложена.

— Ах да! На некоторое время.

— Его ты тоже забыла? — спросила Дженнифер.

— Поначалу и его не могла вспомнить. Но мы с мистером Дэльтоном делаем значительные успехи, узнавая друг друга.

Гостьи вытаращили глаза, потом зашлись от смеха.

— Ну, Мелисса, ты теперь так странно разговариваешь, — покачала головой Мишель.

— А ты уже успела перепихнуться с Джеффом? — поинтересовалась Лайза.

— Прошу прощения? — удивилась Мелисса.

— Лайза улыбнулась.

— Ну то есть ты уже засунула Джеффа в дупло?

— Мне бы никогда и в голову не пришло пихать мистера Дэльтона, тем более совать его в дупло, — ужаснулась Мелисса, но когда она увидела, что подруги просто покатились от хохота, на лице ее отразилось замешательство.

— Ну ты даешь! — воскликнула Мишель.

— Что думает мать Джеффа об этой перемене в тебе? — поинтересовалась Дженнифер.

— Мы с Ирэн прекрасно ладим, — ответила Мелисса.

Тем временем Лайза тряхнула своей белокурой гривой и нахмурилась.

— А что, ребята, если я сделаю химию?

— Сделаешь химию? — удивилась Мелисса.

— Химический перманент, тетеха, — насмешливо пояснила Лайза.

Но Мелисса все равно ничего не поняла. Пожав плечами, Лайза снова уткнулась в журнал.

— Как вы считаете, не поселиться ли мне с Джейсоном? — спросила Мишель.

— Поселиться где? — воззрилась на нее Мелисса.

— В его квартире.

— Ты спрашиваешь, не выйти ли тебе замуж за своего молодого человека?

Мишель фыркнула.

— Нет, дурочка. Я по поводу того, стоит ли нам вместе жить?

Мелисса разинула рот.

— То есть занимать одно жилище? Не освятив ваш союз браком?

— Это-то и забавно! — отозвалась Мишель, подмигивая.

— Ты шутишь!

— Еще чего!

— Ты что же, собираешься жить со своим нареченным во грехе?

Этот вопрос вызвал у ее подруг взрыв непристойного гогота.

— Ты, Мелисса, истеричка! — заявила Мишель.

— Сомневаюсь, — спокойно отозвалась та. — Кроме того, будет ли этот Джейсон уважать тебя, если ты отдашься ему?

— Ой, держите меня! — замахала руками Мишель.

— За что держать? — испугалась Мелисса, но тут же растерянно потупилась, увидев, что подруги просто залились от хохота.

— Поскольку я никого из вас не помню, почему бы вам не рассказать мне что-нибудь о вашей жизни? — попросила их Мелисса, когда они успокоились.

— Например? — спросила Лайза.

— Чем вы все занимаетесь?

— Я живу на доходы с трастового фонда и много путешествую, — сказала Лайза.

— Я работаю в брокерской фирме своего отца, когда мне хочется, — сообщила Дженнифер.

— Я собираюсь замуж, — вздохнула Мишель.

Лайза подмигнула Мелиссе и пояснила:

— Ага, и собирается устроить эту маленькую вечеринку наша Шелли* вот уже три года.

Мелисса понимающе кивнула:

— Итак, все ясно. Нетрудно понять, в чем корень ваших проблем. Все вы живете без осмысленных усилий.

— Что ты подразумеваешь под «осмысленными усилиями»? — поинтересовалась Дженнифер.

— Все вы живете для себя, вместо того чтобы думать о других, — пояснила Мелисса.

Мишель вопросительно посмотрела на Лайзу:

— Она это серьезно?

— Кто знает?

— Учитывая тот факт, что все вы достигли возраста старых дев, я действительно пребываю в полном изумлении, ибо вы еще не замужем и не в положении, — презрительно проговорила Мелисса.

— Не в положении? — воззрились на нее все трое.

— Совершенно верно. Кроме того, подумайте, сколько времени, способностей и возможностей вы тратите впустую. А ведь могли бы тратить время на помощь беднякам, на добровольную работу в больнице, посещать кружок изучения Библии.

Подруги на миг лишились дара речи.

— Я чувствую, что все вы несчастны, — продолжала Мелисса, — и боюсь, положение это не изменится, пока вы не перестанете думать только о себе.

— Но послушай, Мелисса, ведь не все же любят вязать и изучать Библию, — заметила Мишель. — И ты, пока у тебя не поехала крыша, тоже терпеть этого не могла.

— Тогда, значит, вы еще не нашли той сферы, где могли бы быть полезны, — отозвалась Мелисса. — Я заметила одну вещь касательно этого сто… времени: многие люди совершенно поглощены собой. Я думаю, это не способствует счастью.

На этот раз смеха не последовало, потому что вся троица, нахмурившись, обдумывала слова Мелиссы

— А знаешь, Мелисса, — заметила Дженнифер, — мне вроде даже нравится такая в тебе перемена. Похоже, падение заставило тебя переосмыслить всю свою жизнь, и это похвально

— Спасибо, — отозвалась Мелисса.

— Но не забудь, что твои лучшие подруги тебе еще могут пригодиться, — хмыкнула Мишель.

— Ах, дорогие мои, разве я когда-нибудь говорила, что это не так? — улыбнулась Мелисса.

— Тогда скажи, почему ты больше не употребляешь макияжа и не носишь блузок с низким вырезом? — сказала Лайза.