Кривой дом (сборник), стр. 92

Тем временем я достал из ее сумочки пистолет и сунул его в карман. Думаю, она не заметила этого. Похоже, это был все тот же «кольт» двадцать пятого калибра, который я видел в ящике ее письменного стола.

Я сел на тахту.

— Чем займемся теперь? Вы не голодны?

— Я была дома у мистера Ванньяра,— вдруг объявила. она.

— О!

— Он живет на Шерман-Оукс. В конце Эскамильо-драйв, в тупике.

— Вполне возможно.— Я пытался выпустить кольцо дыма. Нерв на моей щеке был напряжен, как провод, и это мне не понравилось.

— Да,— спокойно повторила девушка.— Там очень тихо. Мистер Ванньяр прожил там уже три года. До этого он жил в Голливуде на Даймонд-стрит. Вместе с одним мужчиной, но они не сошлись характерами, как говорил мистер Ванньяр.

— Это можно понять. Вы давно знакомы с мистером Ванньяром?

— Я знакома с ним уже восемь лет, но не очень хорошо знаю его. Иногда относила ему пакеты. Он бывал рад, когда я приходила.

Я снова попытался выпустить кольцо дыма, и снова мне это не удалось.

— Конечно,— продолжала. Мерль,— он не очень нравился мне. Боюсь, что он будет... я боялась, что он будет...

— Но не был,— вставил я.

На лице ее впервые появилось простое человеческое чувство — удивление.

— Нет, не был. Действительно не был. Но на нем была пижама.

— Успокойтесь. Пижаму можно носить и днем. Везет некоторым, правда?

 — Вы что-то знаете,— серьезно сказала она.— Кое-что знаете о людях, которые платят вам за работу. Миссис Мардок удивительна, не правда ли?

— Конечно. Сколько вы отнесли ему сегодня?

— Всего пятьсот долларов. Миссис Мардок просила передать ему: это все, что она может ему выделить, и это действительно так. Она сказала, что прекратит платить. Больше этого не будет. Мистер Ванньяр всегда обещает остановиться, но не выполняет своего обещания. И это продолжается восемь лет.

— Они всегда как поступают,— заметил я.

— Поэтому есть только один путь. Я уверена в этом. Это моя вина, а миссис Мардок так удивительно хорошо относится ко мне... Ведь от этого я не делаюсь хуже, правда?

Я погладил нерв на щеке. Она не обратила внимания на мое молчание и продолжала:

— Поэтому я и сделала это. Он был в пижаме и усмехался, рядом с ним стоял бокал. Он даже не встал, когда я вошла. Но в двери торчал ключ; кто-то оставил его там. Это было... было...

Голос ее замер.

— В двери торчал ключ,— напомнил я.— Поэтому вы смогли войти.

— Да,— кивнула девушка и попыталась улыбнуться.— Больше ничего там в самом деле не было. Я даже не помню, слышала ли я шум. Но шум, конечно, должен был быть. Громкий шум.

— Я тоже так думаю,— согласился я.

— Я подошла к нему совсем близко,чтобы не промахнуться.

— А что делал при этом мистер Ванньяр?

— Он вообще ничего не делал — только усмехался, и больше ничего. Я не хотела возвращаться к миссис Мардок и доставлять ей неприятности. И Лесли тоже.

Голос Мерль дрогнул, когда она произносила его имя.

— Поэтому я и пришла сюда. А когда вы не отозвались на звонок, я попросила управляющего впустить меня сюда, чтобы подождать вас здесь. Я знала, что вы сможете что-нибудь придумать.

— А до чего вы дотрагивались, когда были в его доме? Вы можете это вспомнить? Кроме ручки двери. Вы вошли в дом и вышли из него, но к чему-то ведь вы прикасались?

Она задумалась.

— О, я вспомнила одну вещь. Я выключила свет перед уходом. Там горела одна лампа, и я ее выключила.

Я кивнул и улыбнулся одной из веселых улыбок Марлоу.

— В какое время это случилось? Давно?

Перед самым приходом сюда. Я приехала в машине миссис Мардок, о которой вы спрашивали вчера. Я забыла вам сказать, что она ею не пользуется. Или говорила? Нет, не. помню.

— Давайте подумаем. Сюда полчаса езды. Здесь вы около часа. Значит, вы вышли из дома Ванньяра в половине шестого. И выключили свет.

— Да,—кивнула она.— Я выключила свет.

— Хотите выпить?

— О нет! — Она решительно покачала головой,— Я вообще никогда не пью.

— Вы не против, если я выпью?

— Конечно нет. Почему я должна возражать?

Я встал и испытующе посмотрел на нее. Губы ее дрожали, голова склонилась набок. Трудно было сказать, насколько далеко у нее зашло. Возможно, чем больше она будет говорить, тем лучше. Как знать, сколько времени продлится это шоковое состояние.

— Где ваш дом?

— Зачем... я живу у миссис Мардок... В Пасадене.

— Я имею в виду ваш родной дом. Где живут ваши родственники?

— Мои родители живут в Уичите. Но я туда не... Я редко писала им и несколько лет их не видела.

— Что делает ваш отец?

— У него лечебница для кошек и собак. Он ветеринар. Я надеюсь, что они не узнают. Им это не нужно знать. Миссис Мардок всех сторонится.

Обойдя девушку, я .прошел в кухню и налил себе виски. Потом достал пистолет и подошел к свету. Он был на предохранителе. Я понюхал ствол, проверил обойму. Один патрон в патроннике был, но этот пистолет из тех, что не стреляют, если обойма вынута. Я осмотрел патрон в патроннике. Он был втиснут с силой и явно другого калибра. Скорее всего, тридцать второго, а патроны в обойме — двадцать пятого. Я сунул пистолет в карман, и вернулся в гостиную.

Пока я возился с пистолетом в кухне, из гостиной не слышно было ни звука. Девушка лежала бесформенной грудой возле кресла и была холодна, как макрель.

Я поправил ей голову, чтобы не запал язык, подошел к телефону и позвонил Карлу Моссу.

— Это Фил Марлоу, док. У вас много пациентов или вы свободны?

— Свободен, уезжаю. У вас неприятность?

— Я у себя дома. Бристоль-апартаментс, 408, если вы не помните. У меня тут девушка упала в обморок.. Обморока я не боюсь — меня пугает, что она может рехнуться, когда очнется.

— Не давайте ей пить, я сейчас приеду.

Я положил трубку, опустился возле Мерль на колени и стал массировать ей виски. Она открыла глаза, пошевелила губами, потом посмотрела на меня.

— Я была в доме мистера Ванньяра. Он живет на Шерман-Оукс. Я...

— Не будете возражать, если я на руках перенесу вас на тахту? Вы же знаете меня, того самого Марлоу, который задает неприятные вопросы.

— Хэлло,— ответила девушка.

Я поднял ее. Она испугалась, но промолчала. Положив Мерль на тахту, я подложил ей под голову подушку, одернул юбку. Девушка была плоская, как камбала. Потом вернулся к столу.

— Вы позвонили в полицию? — мягко спросила, она, глядя на меня.

— Нет еще. Мне сейчас некогда.

Она удивилась и, как мне показалось, немного встревожилась.

Повернувшись к ней спиной, я открыл ее сумочку и вернул пистолет на место. Заодно просмотрел, что еще в ней было. Там лежали обычные женские мелочи: пара платков, губная помада, серебряная с эмалью пудреница и кошелек с несколькими бумажками. Ни сигарет, ни спичек, ни билетов в театр.

Я открыл молнию на внутреннем кармане сумки. Здесь лежали ее водительские права и пачка из десяти полусотенных банкнот. Я вытащил их. Ни единой новой купюры. Перетянуты резинкой вместе с листком бумаги, которая оказалась распиской. На ней значилось: «Получено по счету 500».

Подписи не было. Я взял деньги и убрал в карман, потом закрыл сумку и посмотрел на тахту. Девушка уставилась в потолок, лицо ее подергивалось. Я принес из спальни одеяло и набросил на нее.

Потом пошел в кухню и снова выпил.

 Глава 28

Доктор Карл Мосс, здоровенный еврей с усиками а ля Гитлер и холодными как лед глазами, положил в кресло шляпу и саквояж и подошел к девушке.

— Я доктор Мосс,— представился он.— Здравствуйте.

— Вы из полиции? — спросила Мерль.

Не отвечая, он взял ее руку, чтобы проверить пульс.

— Что у вас повреждено, мисс...

— Дэвис. Мисс Мерль Дэви с. Ничего у меня не повреждено. Я--- я не знаю, почему я валяюсь здесь. Я думала, вы из полиции.

Видите ли, я убила человека.

— Ну, это нормальный человеческий поступок,— заявил Мосс,— Я убиваю людей десятками.— Он не улыбался.