Буря в песках (Аромат розы), стр. 43

Дыхание Пекоса было прерывистым. Его широкая грудь потяжелела, а голос утратил насмешливое выражение, когда он сказал, мягко скользнув рукой к тугому белому воротнику ее блузы:

— Знаете, что я думаю, Ангел? Я думаю, ваша грудь такая же влажная от желания, как и моя. — Он нагнул голову и поцеловал ее веки. И она беспомощно застонала.

— Пожалуйста, Пекос, — умоляла Анжи, когда он расстегнул две верхние пуговицы ее блузки, и его губы нежно защекотали ее шелковистые веки. Когда его рот оторвался от ее глаз, она открыла их и увидела, как его губы ищут ее рот. Решив твердо сжать зубы, она постаралась отклонить голову назад. Но Пекос медленно и уверенно дразнил ее горячим влажным языком. Он слегка прикасался к уголкам ее рта, очерчивая контуры ее губ, настойчиво постукивая языком по ее зубам. Наконец зубы Анжи разжались, и она почувствовала, как его язык скользнул в ее рот, наполняя ее теплом и нежеланием противиться его ласкам.

Пекос целовал ее с неторопливой, заставляющей замирать сердце нежностью, и Анжи почувствовала, как у нее закружилась голова. Ее пульс участился, когда он расстегнул все пуговицы на ее блузке до талии.

Руки Пекоса легли ей на плечи и притянули к себе еще теснее, а его рот переместился на ее маленький подбородок с ямочкой, щипая, целуя и покусывая его. Наконец ее голова откинулась назад, и она обхватила своими дрожащими руками его талию. Ее пальцы уцепились за выступающие ребра, когда рот Пекоса скользнул вверх к ее уху. Он мягко поцеловал ее и страстно сказал:

— Ангел, расстегните мне рубашку.

Она замерла на мгновение, но потом ее руки поднялись к пуговицам. Вся дрожа, она начала расстегивать их. Пекос в это время бормотал подбадривающие слова и покрывал влажными страстными поцелуями ее лицо и шею. Наконец ей удалось расстегнуть последнюю пуговицу, и Пекос поднял голову. Его серые глаза горели, когда он смотрел, как она робко распахивает его рубашку. Глаза Анжи скользили по его обнаженной груди, по гладкой смуглой коже, влажной и жаркой под иссиня-черными волосами. Ее глаза ласкали его, она робко провела кончиками пальцев по длинному белому шраму. Ее голова резко поднялась, когда руки Пекоса потянулись к ее блузке и медленно распахнули ее, обнажая полные груди.

— Пекос, — выдохнула она, стыдясь того, что отвердевшие соски выдавали ее желание. Вспыхнув, она взглянула на них, и увидела, что он тоже смотрит на ее грудь.

— Боже, ты прекрасна, — хрипло прошептал он. А Анжи зачарованно смотрела, как ее соски исчезли в густых черных волосах на его груди, когда Пекос ласково привлек ее к себе.

Она слышала его дыхание у своего уха и чувствовала, как его руки нежно скользили по ее спине. Хоть она и понимала, что это грешно, но ощущение его гладкой горячей кожи, прижатой к ее обнаженной груди, было прекрасно. Она вздохнула и обвила его руками, ее нетерпеливые пальцы исследовали глубокую ложбинку на его спине. Возбуждающе она поводила своим обнаженным торсом по его груди, наслаждаясь этим новым острым ощущением. Пекос начал вращать стройными бедрами, и через несколько секунд Анжи почувствовала сквозь юбку его потвердевшую поднявшуюся плоть, прижимающуюся к ее животу.

— Позволь мне, — проговорил он воспаленными губами, — позволь мне, малышка, — и его рот вновь прижался к ее губам — настойчивый, требовательный, трепещущий.

Каждый нерв ее маленького разгоряченного тела кричал от желания. Как могла она сопротивляться этому сильному красивому мужчине, который так умело возбуждал в ней желание своим чувственным телом и полным ртом? Как могла она найти в себе силы сказать «нет», когда он так обнимал ее? Как могла она отказать, когда его жесткий мускулистый торс был так тесно прижат к ее трепещущим от наслаждения грудям? Как могла она оттолкнуть его, когда его горячая поднявшаяся мужественность обжигала ее, твердая и настойчивая, заставляя страстно желать этого молодого мужчину? Его жаркая и пульсирующая мощь обещала вознести ее на небеса, подарить сладостное наслаждение, о котором она так часто мечтала.

Она не могла сказать «нет».

Она не могла. Крепко обнимая Пекоса, Анжи отчаянно пыталась сказать «да», но ее рот был захвачен его губами, и из ее горла вырвались лишь сдавленные стоны. Наконец он поднял голову, но прежде чем она смогла заговорить, глаза Пекоса, полные страсти, посмотрели куда-то поверх ее головы и, вместо того, чтобы сбросить блузу с ее плеч, он быстро стянул ее края.

— Проклятье, — процедил он сквозь зубы.

Потрясенная и обиженная, она посмотрела на него. Ее изумрудные глаза расширились от изумления. Затем Анжи услышала стук копыт.

— О, господи, нет, — выдохнула она и схватилась руками за свое пылающее лицо.

— Они ничего не видели, — голос Пекоса был снова спокоен. — Они слишком далеко. Все, что они знают, это то, что мы здесь остановились вместе. — Его длинные пальцы поспешно застегнули все пуговицы на ее блузке, а затем и на своей рубашке. Анжи поправила растрепавшиеся волосы, ее припухшие от поцелуев губы дрожали.

— Что нам делать? — спросила она робко. — Кто это?

Пекос, застегнув рубашку на своей смуглой груди, провел длинными пальцами по волосам. Он достал немного помятую сигару из нагрудного кармана, чиркнул серной спичкой по ногтю большого пальца и закурил.

— Мы ничего не будем делать. Мы останемся прямо здесь и поприветствуем их. — Его серые глаза остановились на трех приближающихся всадниках. Улыбнувшись, он посмотрел на испуганную девушку, все еще смотрящую ему в лицо. — Ангел, — протянул он лениво, — думаю, вам сейчас лучше отвернуться в другую сторону.

У нее перехватило дыхание, и Анжи медленно отвернулась. Первый всадник, на котором остановились ее испуганные глаза, был верхом на огромном сером жеребце. Он был без шляпы, его седые волосы поблескивали под горячим пустынным солнцем.

— Нет… нет, — мягко выдохнула Анжи.

Из-за ее головы донесся знакомый насмешливый смех Пекоса:

— Смотрите-ка, ревнивый женишок!

Глава 20

Пекос был убежден, что его желание обладать Ангел было подобно летней буре, сильной и короткой. Уверенный, что если он заставит ее покориться ему и провести вместе жаркую ночь любви, он освободится от этого наваждения, Пекос встал с постели, утомленный своими навязчивыми мыслями и бессонницей.

Он оставался сейчас на Дель Соль гораздо дольше, чем обычно. Ему страстно хотелось уехать в Мексику на свою шахту Лост Мадр и провести какое-то время в Пасо дель Норт, в привычной обстановке. Лето было длинным и трудным; надоевший зной пустыни в сочетании с терзающей страстью держали его в постоянном напряжении.

Пекос натянул брюки, он был настроен решительно. Запустив смуглую руку в растрепанные волосы, он прошлепал голыми ногами к высокому бюро, налил себе виски и выпил. Горло обожгло огненной жидкостью. Он медленно прошел через комнату к открытым двойным дверям. На другом конце залитого лунным светом внутреннего двора двойные двери комнаты Анжи были открыты и словно манили его. Пекос улыбнулся и вышел на каменную галерею. Помедлил немного и зашел обратно в комнату за музыкальной шкатулкой.

Анжи, силы которой истощились в течение долгого засушливого лета, проведенного в опасной близости от высокого красивого мужчины, ушла к себе рано в этот вечер. Властные объятия Пекоса у ручья Сиболо окончательно лишили ее силы воли. Если бы не вмешательство Баррета МакКлэйна и его двух охранников, она и Пекос занимались бы там любовью на раскаленном песке под палящим пустынным солнцем. Она знала это. И Пекос знал.

Прерванное свидание ослабило ее и наполнило беспокойством. Анжи вернулась на Дель Соль вместе с Барретом, который, несомненно, был недоволен поведением Анжи и своего сына. Но ее мало трогали его чувства. Она не могла думать ни о ком, кроме Пекоса, который внушил ей страсть. Ее капитуляция там, у Сиболо, была полной; и ее возлюбленный не сумел воспользоваться своей победой только потому, что вмешался Баррет со своими людьми.