Десять тысяч американских долларов, стр. 22

— Бросайте револьверы, — посоветовал им Эдж. Иначе после фиесты в Монтийо начнутся похороны.

Юноша напрягся, он собирался рискнуть. Но Мануэль был старше и мудрее его. Он вздохнул и его оружие глухо шлепнулось на доски.

— Вы слишком молоды, Рамон, чтобы умирать. А я слишком стар, чтобы торопить смерть.

Рамон обмяк и его револьвер тоже полетел на пол. Эдж отпустил его горло, осторожно вытащил его второй револьвер из кобуры и отправил за первым. Затем он оттолкнул Рамона и, ухмыляясь, сунул свой кольт в кобуру.

— У меня нет подарка мэру на день рождения. Поэтому я подарю ему жизни двух его родичей. Подарок этот, конечно, недорог, но это все, что я сейчас могу.

— Вы нас не обманываете, сеньор? — подозрительно спросил Мануэль.

— Я был бы не против, чтобы и меня так почаще обманывали, — ответил Эдж. — Лучше взгляните на кольцо и скажите, какие у вас появляются соображения.

Рамон взял лампу и стал искать упавшее кольцо. Когда оно нашлось, старик вынужден был поднести его к самым глазам, чтобы разобрать, что оно собой представляет. Это длилось довольно долго.

— Вас что-то заинтересовало? — осведомился Эдж, присев на кровать. Со скучающим видом он подобрал свою винтовку и положил ее себе на колени.

Рамон, который прислонился к шкафу, лениво ответил:

— Я ничего о кольце не знаю. Но мой дядя заволновался, прослышав о нем. Он попросил меня помочь. Только помочь, и больше ничего.

— Добыча показалась легкой, — ухмыльнулся Эдж.

— К сожалению, мои глаза уже далеко не те, — неожиданно проговорил Мануэль и протянул кольцо племяннику. — Рамон, что здесь за рисунок?

Молодой человек пересек комнату, взял кольцо и поднес его к свету. При виде столь явной безвкусицы, на его лице появилось разочарование.

— Обыкновенное медное хламье, — сказал он. — Безделушка, таких много.

— А рисунок? — спросил Мануэль, нервно облизывая губы.

— Змея, — ответил Рамон. — Рисунок слишком грубый, чтобы определить, какая именно. Может, жарарака, а может, гремучка.

Глаза старика вдруг засияли. Он тряхнул головой.

— Где вы взяли это кольцо, сеньор?

— Полагаю, это мое дело.

Ответ Мануэля не обескуражил.

— У мексиканца, моих, примерно, лет?

— Может быть.

Мануэль кивнул.

— Это очень старая история, сеньор. Одна шайка ограбила армейскую казну в Штатах. Большинство бандитов было убито, лишь трое добрались до Монтийо.

Рамон переводил взгляд с дяди на Эджа. Кольцо уже не казалось ему безделушкой.

— Я слышал уже нечто подобное, — ровно ответил Эдж.

— В Монтийо один из бандитов был убит, а двое схвачены. Денег так и не нашли. Арестованных отправили в тюрьму, и все потихоньку улеглось, потому что сроки они получили очень большие. Сейчас это стало легендой, обросшей романтическими подробностями. Якобы каждый из них имел такое кольцо, которое являлось ключом к тайнику с деньгами.

— Денег было много? — срывающимся голосом поинтересовался Рамон. Мануэль рванул ворот и тихо ответил: —Десять тысяч американских долларов. Оба мексиканца посмотрели на Эджа.

— Довольно точная цифра, — подтвердил тот. Рамон затаил дыхание, Мануэль шумно вздохнул. — Очень много денег, — сказал юноша. — Но недостаточно, чтобы делить на три части.

Винтовка в руках Эджа дрогнула, но по-прежнему смотрела в стену.

— Я человек не жадный, — спокойно проговорил он. — В это путешествие я отправился, потому что должен был вернуть две с половиной тысячи. И если сверх этой суммы мне достанется чуть больше восьмисот долларов, я буду доволен.

Мануэль кивнул и дернул племянника за рукав.

— Здесь не Мехико, — рассудительно проговорил он. Человек, имеющий в Монтийо три тысячи триста тридцать три доллара — очень богатый человек.

После недолгих размышлений, кивнул и Рамон. Но Эдж знал, что он притворяется.

— Мы еще не знаем, где деньги, — отрывисто сказал Эдж.

— Кольцо, — потребовал Мануэль, протянув руку. Рамон положил медяшку на ладонь дяди. — Что ты говорил о рисунке? — Змея… Мануэль думал, нахмурив брови.

Неожиданно его лицо прояснилось. — Может быть, ты слишком молод, чтобы развлекаться в южной части Монтийо, или наоборот, возмужал и не платишь за развлечения такого рода. Рамон тупо посмотрел на кольцо, и вдруг закричал: — Бордель! Ну, конечно же! «Эль серпента» змея! Эдж тихонько вздохнул. — Мне следовало догадаться раньше всех. Луис и бордель — все сходится. Вперед, друзья!

Глава 19

В путь мексиканцы решили отправиться пешими, но Эдж задержался у конюшни, чтобы забрать свою кобылу. У Рамона этот поступок вызвал всплеск недоверия, но дядюшка, который после того, как Эдж вернул им оружие, был настроен более благодушно, утихомирил его. Для приличия Эдж объяснил свое решение тем, что сразу по завершению поисков ему придется уехать.

По дороге тройку новоявленных компаньонов подвергали атакам юные сводники. Но несмотря на самые заманчивые предложения, они даже не удостаивая ребятишек ответом, и постепенно братья якобы прекрасных сестер оставили их в покое. В немалой степени этому способствовал Эдж.

Наконец Мануэль сказал:

— Здесь, сеньоры.

Эдж осмотрелся. Они находились не в самой респектабельной части города, улицы выглядели довольно заброшенными. Дома по обеим сторонам располагались реже, и некоторые из них выглядели настоящими лачугами.

Но одно из зданий было шире остальных. Приземистое, широкое, оно должно было иметь множество помещений. Несмотря на раннее для сиесты время, нигде не было ни огонька. Светила только луна, и в ее бледных лучах на передней стене здания можно было прочитать: «Эль серпента».

Эдж не понимал, почему в заведении, которое в праздник должно было работать интенсивней, чем в будни, все окна заколочены, а двери закрыты.

— Когда вы наведывались сюда? — спросил он Мануэля.

— Я не так дряхл, — усмехнулся он. — Еще на прошлой неделе я приятно провел тут ночь. Эта темнота — обман. Заведение работает.

Эдж довольно хрюкнул и отвел лошадь к дальней коновязи, где стояли несколько ослов. Дождавшись его возвращения, Мануэль решительно поднялся по ступенькам и постучал в дверь.

— Зачем же так ломиться? — послышался за дверью сварливый женский голос. — Девочки будут сегодня работать всю ночь, если у вас много денег и сил.

Заскрипел тяжелый засов, и дверь открылась. Эдж рассмотрел из-за плеча Мануэля старую толстуху.

— Ах, Мануэль и Рамон Армендарес! — воскликнула толстуха. — Я рада приветствовать двух членов семьи мэра.

Она звучно рыгнула, чем вызвала смех мексиканцев.

— Неужели упоминание о нашей семьи вызывает у вас отрыжку? Надо будет передать отцу! — сказал Рамон.

— Не приведи господи! Мое заведение прикроют, а меня расстреляют перед строем, — сказала хозяйка. — Лучше входите, сеньоры, и мы своими услугами продемонстрируем наше отношение к семье Армендарес.

Только после этого она заметила Эджа. Оценив его сложение, вооружение и выражение лица, она шепотом уточнила?

— Гринго?

Мануэль кивнул.

— У гринго много долларов, чтобы оставить их здесь? — спросила она на ужасном английском.

— И достаточные познания в испанском, чтобы самому поручиться за себя, сеньора, — твердо сказал Эдж.

Толстуха усмехнулась, закрывая дверь.

— Сеньорита, между прочим. С моей профессией видишь столько мужчин, что трудно выбрать одного для себя.

Эдж прошел за обоими Армендарес, и попал в небольшую гостиную, где на расставленных у стен диванчиках сидели девицы. Они были одеты в полупрозрачные, облегающие сорочки, и на всех лицах лежала печать горькой покорности той судьбе, которая им досталась. Их взгляды мало чем отличались от взглядов зверей в клетке.

— А я, полагаю, видел слишком много женщин, чтобы отважиться на брак, — скромно ответил Эдж.

— Это хорошо, — просюсюкала хозяйка. — Женатые — плохие клиенты. Они ходят лишь до тех пор, пока об этом не узнают их жены. А жены узнают очень быстро.