Долгожданный любовник (ЛП), стр. 33

Бах! Бах! Бах!...

Рев, заглушивший звук выстрелов, был настолько громким, что Блэй пригнул голову, как будто это спасло бы его от смертоносного взрыва самолета.

Но ни света, ни огня не было. А звук шел сверху…

Не уж то, летит… это корыто с болтами все же поднялось в воздух. Над ними.

Блэй на секунду взглянул вверх, на тот случай, если он ранен в голову, и его восприятие действительности нафиг ёбнулось. Но нет — этот чёртов кусок дерьма все же был в небе, сделав по широкой дуге разворот и взяв курс, который должен был — если машина долетит — привести Куина и Зи к дому Братства.

Если им повезет.

Черт, траектория полета оставляла желать лучшего — уж точно не парящий ровно и гладко по ночному небу орел. Скорее, сельская ласточка, только выпорхнувшая из гнезда, да еще и со сломанным крылом.

Вверх-вниз. Туда-сюда, качаясь из стороны в сторону.

Можно даже сказать, что вся машина выглядела так, как будто свершилось чудо, и она оказалась в воздухе… но только чтобы сразу рухнуть и сгореть в лесу…

Откуда не возьмись, что-то ударило его в щеку, да так сильно, что он опрокинулся на спину и едва не выронил свой сорокамиллиметровый. Рука, это была рука, которая обхватила его физиономию, словно баскетбольный мяч.

А затем массивный вес упал ему на грудь, распластав в сугробе и вынудив выдохнуть с такой силой, что Блэй задался вопросом, а не нужно ли поискать рядом свою печень?

— Не хочешь пригнуть свою гребаную башку? — прошипел Рэйдж ему на ухо. — Чтобы не схлопотать пулю… очередную.

Когда затишье в стрельбе растянулось от секунды до минуты, из-за кромки деревьев впереди нарисовались четверо лессеров, осторожно идущих по снегу с оружием наготове.

— Замри, — прошептал Рэйдж. — В эту игру могут играть двое.

Блэй усиленно старался не дышать, тогда, как жжение в груди уговаривало об обратном. А также пытался не чихнуть, пока рыхлые хлопья снега щекотали нос при каждом вздохе, забиваясь в ноздри.

Ждем.

Ждем.

Ждем.

В метре от него, в скрюченной позе, лежал Джон, от чего сердце Блэя ёкнуло.

Парень незаметно вскинул большой палец вверх, будто читая мысли Блэя.

Спасибо. Твою мать.

Не меняя неловкого положения головы, Блэй, огляделся вокруг, а затем незаметным движением заменил пистолет на один из своих кинжалов.

Когда ненормальный гул в голове упал до вибрации, он отследил передвижение лессеров, их траекторию и оружие. Блэй был почти без патронов, но перезарядить пистолеты не было времени — и он знал, что Джон и Рэйдж находились в таком же положении.

Единственным выходом для всех них были выкованные руками Ви клинки.

Ближе… еще ближе…

Когда, наконец, четверо убийц оказались в пределах досягаемости, выбор времени оказался идеальным. Как и у других.

Отработанным движением он рывком вскочил на ноги и ударил двух ближайших противников. Джон и Рэйдж атаковали остальных…

Почти сразу же из леса появилась большая группа убийц, но по каким-то причинам — вероятно, по тем, что ослабленное Общество Лессинг просто не в состоянии было вооружить своих новобранцев — у них не было огнестрела. Новая волна убийц, пробиравшаяся к воинам через снег, была вооружена только тем, что подошло бы, скорее, для уличной драки: бейсбольными битами, ломами, цепями, железными кандалами.

Ну что ж, он не против.

Блэй был настолько взбешен и измотан, что и от рукопашной бы не отказался.

ГЛАВА 19

Лэйла сидела на диагностическом столе в больничной рубашке, с голыми ногами, свисающими с мягкого края. Она ощущала себя так, словно была окружена инструментами для пыток... и она предполагала, что так и есть. На столешнице возле раковины лежали всевозможные инструменты из нержавеющей стали, их прозрачные пластиковые упаковки указывали на то, что эти железки стерильны и готовы к использованию.

Лэйла находилась в клинике Хэйверса уже целую вечность. Или, по крайней мере, так ей казалось.

В отличие от спешной поездки через реку, когда дворецкий гнал машину так, словно понимал, что время — та роскошь, которой у них нет, в клинике Лэйлу ожидала задержка за задержкой. Сначала бумажная волокита, затем ожидание палаты, потом медсестры и, наконец, Хэйверса с результатами анализа ее крови.

От этого можно было сойти с ума.

Напротив нее на стене в рамке за стеклом висела картина, и у Лэйлы оказалось достаточно времени, чтобы изучить и запомнить мазки и цвета картины. Это был букет цветов, написанный в ярко голубых и желтых тонах. Имя под картиной гласило: «Ван Гог».

И ей хотелось сейчас больше никогда не видеть ирисы.

Лэйла поерзала и поморщилась. Медсестра дала Избраннойпрокладку, и сейчас она с ужасом понимала, что очень скоро ей потребуется другая…

Дверь со стуком открылась, и первым порывом Лэйлы стало желание бежать, что было просто нелепо. Ведь именно здесь она должна находиться.

Это оказалась медсестра, которая привела ее сюда, взяла у нее анализ крови и сняла показатели жизненно-важных органов. Данные она тут же внесла в компьютер.

— Прощу прощения… просто у нас еще один тяжелый случай. Но заверяю, вы следующая на очереди.

— Спасибо, — услышала Лэйла свой ответ.

Женщина подошла и положила руку Лэйле на плечо:

— Как вы себя чувствуете?

От доброты в голосе медсестры Лэйле пришлось часто заморгать.

— Боюсь, мне потребуется еще одна… — Она указала на свои бедра.

Медсестра кивнула и нежно сжала ее плечо, затем подошла к шкафу и вытащила квадратик в упаковке персикового цвета.

— У меня здесь есть еще. Хотите, чтобы я проводила вас в туалет?

— Да, пожалуйста…

— Подождите. Позвольте я принесу вам что-нибудь, чтобы накинуть сверху.

Лэйла опустила взгляд на сплетенные в замок руки, которые не переставали трястись.

— Спасибо.

— Вот, — что-то мягкое укутало тело Лэйлы. — Хорошо, теперь можете встать.

Соскользнув со стола, она слегка покачнулась, но находящаяся рядом медсестра поддержала ее за локоть и помогла обрести равновесие.

— Мы пойдем очень медленно.

Так они и сделали. Вышли в коридор, где из палаты в палату сновали медсестры, люди приходили на прием к доктору и уходили, а остальной персонал спешно носился по больнице… и Лэйле не верилось, что еще недавно она сама могла двигаться с той же проворностью. Держась подальше от толчеи, поддерживаемая медсестрой, она шла по стенке, чтобы не упасть. Окружающие вели себя, на удивление, тихо. Будто понимали, что она действительно очень страдает.

— Я войду с вами, — сказала медсестра, когда они подошли к туалету. — У вас очень низкое кровяное давление, и я беспокоюсь, что вы упадете в обморок. Хорошо?

Когда Лэйла кивнула, они вошли в туалет и заперли за собой дверь. Медсестра скинула с нее покрывало и Лэйла неуклюже стянула хлопок.

Садясь, она…

— О, дражайшая Дева-Летописеца.

— Ш-ш-ш, все хорошо, все в порядке. — Медсестра наклонилась и протянула ей прокладку. — Давайте позаботимся об этом. С вами все в порядке… вот держите, а это отдайте мне. Отправим ее в лабораторию. Выясним, почему это с вами происходит, и информация может пригодиться вам в следующий раз.

Следующий раз. Как будто она уже потеряла ребенка.

Медсестра натянула перчатки и вытащила целлофановый пакет, осторожно и быстро запихнув в него использованную прокладку. Лэйла наблюдала за тем, как она черным маркером подписала пакет ее именем.

— О, дорогая, все в порядке.

Медсестра сняла перчатки, оторвала бумажное полотенце с держателя на стене и опустилась на колени. Подняв нежной рукой за подбородок лицо Лэйлы, она осторожно вытерла ставшие влажными от слез щеки.

— Я знаю через что вы проходите. Я тоже потеряла ребенка. — Лицо медсестры стало прекрасным от сострадания. — Уверены, что нам не стоит звонить вашему хеллрену?

Лэйла только покачала головой.