Сто один далматин, стр. 16

— Это совсем другое дело, — мрачно отрезала Дамка. — Я не отношу Мерзеллу Д’Яволь к роду человеческому.

Разговоры о Мерзелле снова приковали их мысли к судьбе их малышей, и они побежали еще быстрее. Довольно долго они бежали в молчании, пока Дамка не спросила:

— Понго, мы еще далеко от наших детей?

— Если нам немного повезет, то мы доберемся до них к завтрашнему утру, — сказал он.

Незадолго до полуночи они подошли к городу Садбери. Понго на секунду остановился, когда они по мосту переходили через реку Стоур.

— Здесь мы входим в Суффолк, — торжественно сказал он.

Они бежали по пустынным улицам городка и через его рыночную площадь, и надеялись повстречать хоть одного пса, у которого можно было бы спросить, не поступали какие-нибудь сведения об их щенках во время Сумеречного Лая. Но никого, кроме кошек, они не увидели. Когда они лакали воду из фонтана, часы на церкви пробили полночь, и Дамка сказала радостно:

— О, Понго, наступило завтра! Значит, мы будем с нашими малышами уже сегодня!

Глава 10. Что они увидели из причуды

Всю ночь напролет они бежали все дальше и дальше. Деревушек на их пути становилось все меньше, а окружающие их поля становились все более дикими. Все реже им встречались фермы среди лесов и заросших вереском пустошей. Понго уже не рисковал бежать напрямик, а строго придерживался дорог, которые были узкими и извилистыми. Луна пряталась за облаками, поэтому он не мог прочитать надписи на тех немногих указателях, которые встречались им на пути.

— Я так боюсь, что мы проскочим мимо нашей деревни, — сокрушался он. — Мы ведь не смогли сообщить о себе на последнем Сумеречном Лае, и поэтому нас никто не ожидает.

Однако он ошибался: из темноты внезапно раздалось громкое «Мяу!»

Они сразу остановились. На ветвях дерева, прямо у них над головой, сидела полосатая кошка. Она спросила:

— Вы Понго и Дамка? Надеюсь, вы не собираетесь ссориться?

— Конечно нет, Мадам, — сказал Понго учтиво. — Не Вы ли та кошка, которая помогла обнаружить наших малышей?

— Да, это я, — ответила кошка.

— О, благодарим, благодарим Вас! — воскликнула Дамка.

Кошка спрыгнула на землю.

— Извините мою предусмотрительность, но некоторые собаки полностью теряют контроль над собой при виде кошки — впрочем, меня это нимало не беспокоит. Итак, вы уже здесь.

— Как Вы добры, что ждете нас в такую пору, Мадам, — поблагодарил ее Понго.

— Не стоит благодарности. Я всегда гуляю по ночам. Можете звать меня Тиб. Хотя настоящее мое имя Ивушка, но для большинства оно кажется слишком длинным, а жаль, так как мне самой оно очень нравится.

— Это имя очень Вам подходит, — произнес Понго галантно с интонациями, перенятыми у Спаниеля, — особенно из-за Вашей стройной фигуры и пушистых лапок.

Понго говорил наобум, ибо в темноте он не мог разглядеть фигуру кошки, не говоря уже о ее лапах.

Кошка была польщена.

— Ну, я стараюсь следить за своей фигурой, и именно из-за моих гибких, стройных лапок меня назвали Ивушкой. Теперь вам нужен обед и хороший, продолжительный отдых.

— Пожалуйста, скажите нам, все ли еще в порядке с нашими детьми? — с волнением спросила Дамка.

— Сегодня в полдень, когда я последний раз видела их, все было в порядке. Они были подвижные, как кузнечики, и упитанные, как шарики.

— Нельзя ли нам — хоть краешком глаза — посмотреть на них? — попросила Дамка.

— Мы не можем лазать по деревьям, как миссис Ивушка, — сказал Понго.

— Вам это не понадобится, — вымолвила кошка. — Полковник разработал другой план. Но вы все равно не сможете увидеть своих детей, пока их не выведут погулять, а до этого пройдет еще несколько часов. Эти Негоды не любят вставать рано. Пойдемте, нам пора встретится с Полковником.

— С каким полковником? С человеком? — спросила Дамка озадачено.

— Конечно, нет. Полковником зовут нашего Волкодава. Непревзойденный стратег — можете спросить волков. Меня он зовет своим Лейтенантом.

Кошка повела их вдоль дороги. Понго спросил ее, как далеко расположена ферма.

— О, сейчас мы идем совсем не на ферму. Полковник проводит ночь в Причудах. Место весьма странное, но оказавшееся очень полезным.

Тьма редела. Вскоре дорога вывела их на вересковую пустошь, посреди которой, все еще на значительном расстоянии от них, на фоне относительно светлого неба вырисовывалась темная громада. Через мгновение Понго понял, что темная громада — это высокая каменная стена.

— Мы уже на месте, — сообщила кошка. — Ваши малыши находятся внутри.

— Похоже на тюремную стену, — мрачно сказал Понго.

— Ужасное место, — согласилась кошка, — Полковник расскажет вам его историю.

Они сошли с дороги на жесткую траву пустыря. Когда они подошли ближе, Понго понял, что стена закругляется примерно так же, как закругляются стены крепостных башен. Поверх стены на фоне неба чернели голые кроны высоких деревьев.

— Итак, можно подумать, что за такой стеной должен по меньшей мере, скрываться замок, — хмыкнула кошка. — Ходят слухи, что так и было задумано, да что-то у них там не вышло. Все, что теперь… Впрочем, смотрите сами.

Она подвела их к заржавевшим железным воротам, и Понго с Дамкой прильнули к прутьям. Было уже достаточно света, чтобы они могли осмотреться. За полоской травы, такой же дикой, как и на пустыре, они разглядели мерцание воды. Странно, но вода казалась черной. Приглядевшись, они поняли причину. В воде отражался черный дом.

Ни Понго, ни Дамка никогда не видели раньше такого страшного дома. Многие окна на его широком, плоском фасаде были заложены кирпичом, а те, которые остались, выглядели как глаза и нос странного чудовища, ртом которому служил парадный вход. Только глаз было слишком много, а нос и рот находились не совсем в правильных местах, поэтому вся физиономия была искажена.

— Он смотрит на нас, — выдохнула Дамка, и на самом деле казалось, что глаза дома пялятся на них со своего потрескавшегося и облезлого черного лица.

— Итак, перед вами Адский Дом, — сказала кошка.

Она пошла дальше, и они последовали за ней вдоль закругления стены. Через несколько минут они увидели башню, поднимающуюся выше всех деревьев. Она была построена из серых валунов, как и стена, и смахивала на церковную колокольню, но церкви, разумеется, рядом не было. Казалось, что башня росла прямо из стены. Некоторые ее стрельчатые окна были разбиты, а их каменные наличники выкрошились. Башня пока еще не развалилась, но была близка к этому.

— Итак, не удивительно, что ее назвали Причудой, — сказала кошка.

Дамка не понимала, что означает это слово, но Понго видел подобные Причуды и раньше, а поэтому смог объяснить его Дамке. Такое имя часто дается дорогостоящим, странным зданиям, построенным без видимой необходимости; зданиям, которые становятся памятником глупости их строителей.

Кошка мяукнула три раза, и в ответ трижды отрывисто пролаяли изнутри башни. Через секунду раздался звук отодвигаемого запора.

— Полковник — это единственная из известных мне собак, которая может зубами отомкнуть запор, — гордо проговорила кошка.

Понго тут же решил, что он тоже должен научиться обращаться с запорами.

— Входите, входите, — пророкотал голос за дверью, — но прежде дайте посмотреть на вас. Внутри здесь не так много света.

Из башни вышел огромнейший Волкодав. Понго сразу понял, что перед ним не опереточный офицерик-щеголь, а старый рубака, который, может быть, и не слишком быстро соображает, но уж зато прошел огонь и воду. Его глаза смотрели по-доброму и проницательно из-под густой серо-белой шерсти.

— Рад, рад видеть вас. Экие вы большие далматинцы, — одобрительно пробасил он, — Не то, чтобы я был против маленьких собак, но ни одна порода не должна мельчать. Ну, так что же с вами случилось? Вчера вечером на Сумеречном Лае и поговорить было не о чем. Никто не знал, где вы находитесь.

Пока Понго рассказывал ему о дне, проведенном со Спаниелем, Волкодав провел их в башню.