Сказки русских писателей. Том 7, стр. 94

Видит Азмун, что не до него теперь Тайрнадзу. К трубе подошел, за веревку свою взялся, наверх полез. Пока лез, все руки себе в кровь изодрал: долго ли гостил у Старика, а уж вся веревка ракушками морскими обросла.

Вылез, огляделся.

Морские девушки всё еще бусы ищут, ссорятся, делят — и про дома свои забыли, двери в те дома мохом затянуло!

На нижнюю деревню Азмун посмотрел — пустая стоит, а далеко в море плавники косаток видны: гонят косатки рыбу к берегам Пиля-Керкха, к берегам Ля-ери, на Амур рыбу гонят!

Как теперь домой попасть?

Видит Азмун — радуга висит. Одним концом на остров, другим — на Большую землю опирается.

А в море волны бушуют — пляшет Тайрнадз в своей юрте. Белые барашки по морю ходят.

Полез Азмун на радугу. Едва вскарабкался. Весь перепачкался: лицо зеленое, руки желтые, живот красный, ноги голубые. Кое-как влез, по радуге на Большую землю побежал. Бежит, проваливается, чуть не падает. Вниз взглянул, видит — от рыбы черно в море стало. Будет рыба у нивхов!

Кончилась радуга. Спрыгнул Азмун на землю. Глядит — на берегу морском, возле лодки, тот парень-косатка сидит, чью саблю Азмун утащил. Узнал его Азмун, саблю отдал. Схватил парень саблю.

— Спасибо! — говорит. — Я уж думал, век мне дома не видать… Не забуду твоего добра: к самому Амуру рыбу подгонять буду. Зла на тебя не храню: знаю теперь — не для себя ты старался, для людей.

Через спину перекатился — косаткой стал, свою саблю — спинной плавник — вверх поднял и поплыл в море.

Пошел Азмун к Пиля-Керкху, к Большому морю вышел. Чаек, бакланов встретил.

Кричат они парню:

— Эй, сосед! У Старика был ли?

— Был! — кричит им. Азмун. — Не на меня — на море смотрите!

А рыба по морю идет, вода пенится. Кинулись чайки, стали рыбу ловить, на глазах жиреть стали.

А Азмун дальше идет. Ля-ери прошел, к Амуру подходит. Видит — нерпа совсем издыхает. Спрашивает нерпа парня:

— У Старика был ли?

— Был! — говорит Азмун. — Не на меня — на Ля-ери смотри!

А рыба вверх по лиману идет, вода от рыбы пенится. Бросилась нерпа рыбу ловить. Стала рыбу есть, на глазах жиреет.

А Азмун дальше пошел.

К родной деревне подошел. Нивхи едва живые на берегу сидят, мох весь искурили, рыбу всю приели.

Выходит Плетун на порог дома, сына встречает, в обе щеки целует.

— У Старика, сын мой, был ли? — спрашивает.

— Не на меня, а на Амур, отец, смотри! — отвечает Азмун.

А на Амуре вода кипит — столько рыбы привалило. Кинул Азмун свое копье в косяк. Стало копье торчком, вместе с рыбой идет. Говорит Азмун:

— Хватит ли рыбы, отец мой названый?

— Хватит!

Стали нивхи жить хорошо. Весной и осенью рыба идет!

Про многих людей с тех времен забыли… А про Азмуна помнят до сих пор. И на земле и в море помнят.

Как разволнуется море, заплещутся волны в прибрежные скалы, седые гребешки на волнах зашумят — в свисте ветра морского то крик птицы слышится, то суслика свист, то деревьев шум… Это Морской Старик, чтобы не заснуть, на кунгахкеи играет, в подводном доме своем пляшет.

Бедняк Монокто

[78]

 Сказки русских писателей. Том 7 - i_046.jpg
орошая работа даром не пропадает. Скоро или не скоро, а всегда людям пользу принесет. Не тебе — так сыну, не сыну — так внуку.

Умер у одного ульчского парня старый отец. Перед смертью позвал он к себе сына, посмотрел на него, заплакал:

— Жалко мне тебя, Монокто! Дед мой бедняк был, ангаза, — как люди говорят; отец был ангаза; меня, сколько жил, ангаза звали; и тебе, видно, эту кличку носить. С малых лет до старости я на богатого Болда работал, да ничего не заработал. У Болда рука легкая — когда он берет. У Болда рука тяжелая — когда он дает. Вот и смерть пришла, а ничего я тебе не оставляю. Только нож, огниво да острогу. Они мне от отца остались. Отец их от деда получил… Пускай они теперь тебе послужат.

Сказал это отец и умер.

Одели его в последнюю дорогу. Похоронили. Малые поминки справили.

Взял Монокто отцовский нож, огниво да острогу и стал на Болда работать, как отец его работал.

И забыли люди, как его зовут, стали называть ангаза — бедняк.

Верно старик сказал: тяжелая у Болда рука, когда он дает.

Позвал Болда парня к себе, говорит ему:

— На твоем отце долг был. Долг его теперь на тебя перешел. Не отработаешь за отца — худо придется отцу на том свете. Отработаешь — хорошо ему станет. А я тебе помогать буду: кормить, одевать буду, что съешь, износишь — за тобой считать буду.

Стал Монокто за отца долг отрабатывать. Стал Болда ему помогать. Только от его помощи бедняку, что ни день, все хуже становится. Ходит Монокто в обносках, кормится объедками, слова сказать не смеет.

Говорит ему Болда, едва рот разевая от жира:

— Трудись, Монокто, трудись! Мы с тобой теперь как братья. Оба о душе твоего отца заботимся. Я тебе работу даю, а ты трудишься. Работай, Монокто, работай! Если долг отца не отработаешь, не успокоится его душа…

Молчит парень, работает. До того доработался, что на нем едва халат держится — ребра все пересчитать можно.

А к Болда отовсюду богатство идет. Он с заморскими купцами дружит, товары у них покупает да сородичам продает за три цены. На него полдеревни дома и на реке работает — рыбу ловят и сушат, вялят юколу да за собаками Болда ходят. Полдеревни на него в тайге работает — зверя да птицу бьют. Болда все к себе в дом тащит. Десять жен у Болда — всех за долги у сородичей отобрал, ни за одну выкуп не платил. Десять невольников у Болда — свои долги отрабатывают, свою жизнь горькую проклинают. Что ни осень — едет Болда в Никанское царство на десяти лодках с желтыми парусами из рыбьей кожи. Там в городе сам амбань — начальник — с Болда чаи распивает, пушнину — меха — у богача покупает; сколько за шкурки Болда отдал — не спрашивает, а ему цену хорошую дает.

Жиреет Болда все больше и больше. Что ни день — Болда все толще делается. А Монокто уж едва ноги таскает.

Просит однажды Монокто:

— Позволь мне для себя рыбы наловить! Видишь — у меня живот уже к спине прилип. Пропаду я, — как долг за отца отработаю?

Говорит Болда добрым голосом:

— Налови, налови, ладно! Только сперва мне, в большой чан, потом — себе. Да мою острогу не бери. Да мою лодку не тронь.

Целый день Монокто рыбу ловил. Большой у Болда чан — не скоро его набьешь. А тут дождь пошел. Так и хлещет. Сел ангаза на берегу: как себе рыбу ловить? Лодки у парня нету. Силы у парня нету. Взял Монокто отцовскую острогу, а кинуть ее не может. Посмотрел парень на свои руки, заплакал:

— Погибаю я совсем, смерть подходит, руки мои сохнут!

Посмотрел на отцовское наследство: нож, острогу да огниво, и рассердился:

— Плохие вы мне помощники! Сколько лет работали — захотели бы, давно бы сами всё делать научились. А вы без рук моих ни на что не годитесь!

Стыдно стало ножу. Зашевелился он на поясе у Монокто, из чехла выскочил, в лес побежал. Сухостой принялся рубить — целую гору нарубил. Тальник на шалаш принялся резать — много нарезал.

Посмотрело огниво на своего хозяина. А Монокто лежит, не шевелится. Выскочило огниво из мешочка, к сухостою подскочило, огонь выкресало, костер разожгло.

А нож тем временем шалаш сделал. И опять в тайгу поскакал. Большой тополь свалил. Принялся лодку долбить. Только стружки кольцами в разные стороны завиваются да бревно кряхтит, с боку на бок переворачивается, то одну, то другую сторону подставляет…

Оглянуться Монокто не успел, как отцовский ножик сделал лодку хорошую, какой еще ни один мастер не делал. Сел Монокто в шалаше. К костру руки протянул. Отогревать стал, чтобы за острогу взяться.

Зашевелилась тут острога. Стыдно стало ей, что товарищи ее работают, а она без дела лежит. Поднялась, черенком лодку в воду столкнула. Поплыла лодка по реке. Огниво — за ней, в лодку вскочило, стало огонь высекать. Идет рыба на огонь, целыми стаями идет. Тут уж острога за работу взялась. Как ударит в воду — так тайменя [79], осетра или амура [80] тащит.

вернуться

78

Первоначальная публикация сказки была в журнале «Дальний Восток» (1947, № 3) и одновременно — в газете «Тихоокеанская звезда» (1947, 18 мая).

вернуться

79

Таймень — рыба из семейства лососевых.

вернуться

80

Амур — рыба из семейства карповых.