Правитель, стр. 50

— И поэтому решили заняться разбоем на дорогах? Чем вы лучше кровопийц Уэрта или покойного старика Ауэра? Вы ведь тоже жируете на чужой крови!

— Кого попало мы не убиваем, — сказал «медведь».

— Смотри ты мне, какой справедливый, — усмехнулся я. — И кого же? Купцов, которые возят товары из Асперэнда в Кларэнс? Так они тоже люди и тоже платят норрам налоги. Или дюнков, которые бродят по дорогам королевства? Погонщиков скота? Бродячих мастеровых? Кого?! Молчите? Ну-ну…

Посмотрел на них и только головой покачал. По идее было два пути. Первый — повесить их здесь, рядом с переправой, чтобы другим неповадно было. Второй — отвезти в Асперэнд и сдать городским судьям. Я немного подумал, а потом подозвал гнома Барри. Объяснил, что собираюсь сделать. Гном весело оскалился, кивнул и исчез. Через несколько минут подошли шесть гномов с арбалетами. Барри принес топоры, отобранные у разбойников. Я повернулся к связанным и показал им оружие.

— Я слышал о традициях лесного народа. Вы считаете друг друга братьями, не так ли?

— Да, это так, — осторожно кивнул «медведь».

— Вот и прекрасно. Значит, и разбираться будете, как подобает родственникам. Вот вам два топора. Будете наказывать друг друга. Те двое, которые останутся в живых, смогут уйти. Я не стану их убивать и преследовать.

Наступила тишина… Молчали братья-разбойники. Молчали да по сторонам поглядывали. На своих «братьев» названых. Вроде жили вместе, горе пополам хлебали, а тут убивать придется. Но жить, как ни крути, хочется? Вот, один уже кивнул.

— Что? — уточнил я. — Ты согласен?

— Да, диенрэ…

— Не слышу!

— Да!

— Остальные что, жить не хотят? — Я посмотрел на разбойников. Вот и еще двое кивнули своими вшивыми лохмами.

— Я не буду драться, — неожиданно сказал «медведь».

— Я тоже не буду, — подхватил русоволосый оборванец.

— Почему?

— Мы дали слово относиться к этим людям как к братьям.

— И что? Они готовы тебя убить. Им только топор в руки дай — не остановишь!

— Это их дело… — Он опустил голову.

Я посмотрел на Барри и кивнул. Свистнули арбалетные болты, и три человека захрипели. Те самые, которые были готовы порвать глотку своим ближним. Своим, пусть и названым, братьям. Оставшиеся в живых втянули головы в плечи и, видимо, ждали… Не знаю, может, удара топором или еще чего-нибудь подобного.

— Вот вам десять даллиноров, — сказал я, отсчитывая монеты. — Этого хватит на дорогу до Кларэнса. Если захотите начать жизнь заново — идите в мой город и найдите дюнка Торри. Он даст вам работу.

— А если мы не захотим? — спросил «медведь».

— Дело ваше. Значит, кто-нибудь другой поймает вас и повесит на дереве. Выбирать вам.

39

Наше путешествие подходило к концу. Боги хранили нас от разбойников, а разбойников — от встреч с нашей охраной. Парни даже заскучали без работы. Мне не доводилось бывать в этих краях, поэтому с большим удовольствием рассматривал пейзажи и любовался причудами природы.

На горных дорогах вблизи перевалов встречались старинные разрушенные крепости. Эти руины, почти сровнявшиеся с землей, свидетели славных и гордых времен! Времен становления королевской власти, войн с Вархэсом и нашествия эльфийских племен, которое закончилось бесславным пленом для Гэрры — королевы эльфов. Кстати — интересная история. Обязательно расскажу, если выпадет свободная минутка. Когда рядом не будет детей и женщин. Там такие страсти кипели, что не дай бог…

В конце нашего пути обошли очередную скалу, и вдруг перед глазами открылась очень широкая и зеленая долина. Несколько больших озер, полноводная река и белоснежные стены города. Город оказался так велик и прекрасен, что, поверьте мне на слово, дух захватывало!

Королевский замок был построен на высоком утесе, который опоясывала река. Одна из его сторон представляла почти отвесную стену. Другая сторона, более пологая, спускалась к центру города, который окружали высокие стены.

— Ох ты дьявол… — только и смог протянуть я, увидев это великолепие.

Из-за утреннего тумана казалось, что замок висит в воздухе. Да, было чем восхищаться! Асперэнд появлялся перед глазами путешественника очень неожиданно, и это выглядело как настоящее чудо! Дело в том, что дорога, ведущая в столицу нашего королевства, похожа на горную трассу. Пусть и не самая плохая дорога, но извилистая. Иногда проходили по таким кручам, что хотелось слезть с лошади и прогуляться пешком.

— Сколько здесь сторожевых башен, мастер? — спросил я Вэльда Рэйна, который ехал рядом с нами и рассказывал Мэриан «веселые» истории из времен своей молодости.

— Десять, — ответил старик и начал перечислять их названия.

Увы, но, к сожалению, я не запомнил и половины. Вэльд начал рассказывать историю про одну из башен, а потом вспомнил другую, более интересную — про кузнеца и одну веселую вдовушку. Ее-то он и поведал под переливчатый смех Мэриан. Экий наш старик молодец! И выглядит браво, и собеседник веселый.

Мэдд Стоук, ехавший немного позади меня, что-то объяснял Трэмпу. Видимо, жаловался на «суровый нрав» Ольги Сергеевны. В ответ Рэйнар весело скалил зубы и называл нашего здоровяка babnikom. Гном Барри, услышав незнакомое, но привлекательное словечко, насторожился и начал выяснять его значение. Рэйнар не стал отнекиваться и перевел. Даже от себя немного добавил для полноты картины. Так и добрались до городских ворот под веселое ржание гномов. Когда они хором смеются, даже лошади от страха приседают и прижимают уши.

Еще три недели назад опытный Барт норр Сьерра отправил нескольких слуг в Асперэнд, чтобы они подыскали жилье. Парни не подкачали, и двое из них уже поджидали нас у въезда в город. Через полчаса мы свернули к берегу реки, где высилось несколько трехэтажных домов, украшенных большими и красивыми вывесками.

Постоялый двор, в котором нас ждал радушный прием, носил название «Эльвефрайн». Если перевести дословно, то «Огненная река». Не знаю, откуда появилось это название, но думаю, из-за самой набережной. Как мне рассказали, здесь прямо на пирсе устраивали представления бродячие актеры. Когда люди собирались, берег расцветал факельными огнями. Вполне может быть, что один из прежних хозяев гостиницы являлся ярым поклонником этих лицедеев или, если быть точным, одной из лицедеек. Вот и увековечил место их выступлений. Гостиница оказалась очень большой! Разумеется, по меркам этого мира. В доме нашлось около двадцати комнат, которые мы и заняли.

Охрана, кроме дежурной смены, разместилась по соседству. Для них нашлись два дома, чьи хозяева польстились на высокую плату и временно уступили свои помещения. Там имелись конюшня, несколько сараев и большой внутренний двор. Даже фруктовый сад был. Пусть и небольшой, всего два десятка деревьев, но все равно приятно. Особенно среди этих каменных домов и булыжных мостовых.

Пока Мэриан отдыхала после дороги, я спустился вниз. Там сновали слуги, сбиваясь с ног из-за большого количества голодных ртов, заполонивших гостиницу.

— Надо отправить грамоту королевскому распорядителю, — пробурчал норр Барт, не отрываясь от куска жареного поросенка.

— Я уже написал, — ответил на мой вопрос мастер Вэльд и вытащил свиток. — Вам, Серж, надо только подписаться, и можно будет отправить гонца.

— И что будет потом? Официальные приемы и скучные разговоры?

— Если ничего… — норр Барт перевел дух и отхлебнул ретта из глиняной кружки, — ничего не изменится, то праздник окажется не таким уж скучным…

— Наши гонцы получат королевскую грамоту, где все будет расписано, — пояснил Вэльд.

— Можно даже не ждать этой грамоты, — отмахнулся Барт. Он надул щеки, вздохнул и вытер рукавом жирные губы. Отдышался и отодвинул тарелку с костями в сторону.

Тотчас подскочил слуга, налил всем ретта и забрал объедки.

— Почему? — спросил я, пробуя местное пиво. Так себе пиво. В Кларэнсе варят лучше.

— Норр Серж… Я полагаю, что ничего не изменится. Этот праздник празднуют уже пять или шесть сотен лет! Церемония практически не изменилась. — Барт отпил пива, причмокнул и продолжил рассказывать: — Сам праздник начнется только через неделю, когда соберутся все норры Асперанорра. Если вам интересно, то могу рассказать…