Момент истины, стр. 27

— Я хотел тебе кое-что сказать… Извиниться… Э-э… Дело в том, что я уезжаю и не хотел оставлять дело так. — Они двигались в танце легко и свободно. — Я хотел сказать тебе, что шеф сегодня поздравил меня… то есть… э-э… нас. Сегодня на совещании он похвалил нас за сокращение числа несчастных случаев во время занятий серфингом.

— Да?

— Да. Он показал мне кривую на графике, которая действительно в последнее время резко пошла вниз. Начиная с июня самой серьезной травмой у подростков был перелом пальца. И всего несколько несчастных случаев у отдыхающих.

— Я рада это слышать, — сдержанно проговорила Эйва.

— Конечно, это все исключительно благодаря тебе, — спокойно продолжал Блейк. — Я рассказал шефу о том, что ты отдаешь все свое свободное время занятиям с ребятами… Рассказал и о своем… поначалу негативном к этому отношении.

— Об этом было совсем необязательно вспоминать!

— Я хотел, чтобы он знал правду, Эйва, потому что… сейчас я и сам признал твою правоту. Понимаешь? Хвалить должны были не меня, а того человека, кто больше этого заслужил. Собственно, — добавил он значительно, — я и хотел передать тебе это, когда увидел с Хейденом…

Эйва остановилась на полушаге.

— Я хочу объяснить это… Может быть, мы присядем вон там?

С необычной для него покорностью доктор прошел за маленький столик, на который она указала.

— Кстати, я сам хотел пригласить тебя пообедать со мной перед отъездом.

Эйва была напряжена как струна.

— То, что ты увидел… Ну, меня и Гари… На самом деле все было не так, как ты подумал, Блейк.

Он встретился с ней взглядом и тут же отвел его.

— Вряд ли то, что я подумал, хоть в малой степени важно для тебя…

— Важно! Гари удалось уговорить в Сан-Франциско большую группу влиятельных людей приехать к нам на морской карнавал, а поскольку он выступает моим партнером в тандеме…

— …Ты поцеловала его как брата?

— Вот именно! — морщась от его сарказма, настойчиво проговорила она. — Именно так и было, доктор!

Беспокойные глаза Стонтона вновь на мгновение остановились на ее глазах и тут же уплыли в сторону.

— Эйва, не знаю, почему мы с тобой все время ссоримся. Наверное, по моей вине. Я подозревал, что ты будешь здесь сегодня вечером и поэтому пришел… Чтобы попрощаться и извиниться! А вышло все совсем по-другому.

Эйва до боли сцепила руки под столом, но не ответила.

— Я, конечно, знал, что ты ему одно время нравилась…

— У меня с ним ничего не было.

— Я хорошо знаю этот тип людей, — продолжал спокойно Блейк, — и знаю, какое влияние они имеют на женщин. Но влияние Хейдена… оно особое. — Его голос упал. — Я имею право об этом судить.

Внезапно интуиция подбросила Эйве ошеломляющую догадку. Так, значит, Гари Хейден уделял знаки внимания и неугомонной, любящей развлечения Элен Стонтон?.. И ее муж до сих пор не забыл этого. Поэтому не прощает и привязанность своего сына к этому человеку. Оставалось только догадываться, какие эмоциональные штормы, бушевавшие в свое время в доме на скалах, были связаны с именем Гари Хейдена…

— Я знаю его как облупленного, поверь, — продолжал Блейк. — Он мне много крови попортил. Но, казалось, все было забыто. Однако сегодня, несмотря на всю тривиальность происшедшего, он снова нанес мне удар…

— Тебе надо было поделиться со мной своими сомнениями, — спокойно проговорила Эйва.

— Надо было! — несчастным голосом повторил Стонтон. — Вот я и поделился… — Он откинулся на спинку стула и продолжал ровным голосом. — Я тебе говорил однажды, что человек до конца узнает другого человека только тогда, когда жизнь того и другого становится одной жизнью. Вижу, ты даже не подозреваешь, как коварно я подкрадывался со своей ревностью… Я ревную тебя ко всякому, кто подходит к тебе, Эйва. Я и сам совсем недавно обнаружил в себе это. Тот парень… Своуп, кажется?.. Ну, тот, который разбил тебе сердце. — Он поднял руки и сжал их в кулаки. — Я чувствую, что мог бы переломить его пополам! — Он покачал головой, словно отделываясь от наваждения. — Не знаю, что со мной происходит. Может быть, мне нужно обратиться к психиатру?

Тронутая мольбой в его голосе, Эйва тихо спросила:

— А может быть, это любовь, Блейк?

О, милый, молила она про себя, посмотри правде в глаза и положи конец всей этой неразберихе!

Он судорожно сглотнул. Один раз, другой… И полез в карман за трубкой. Момент был безвозвратно упущен.

Эйва поднялась из-за стола. Ей было трудно дышать.

— Ладно, я пойду к ним, — сказала она, протягивая ему руку для рукопожатия. — Желаю вам успеха на конференции, доктор. Перемена обстановки пойдет вам на пользу.

— Надеюсь, ты не станешь участвовать в этом карнавале, а? — Блейк взял ее за руку и чуть притянул к себе.

— Давай не будем возвращаться к этому вопросу, — решительно сказала она. — Я должна участвовать в заезде тандема. Я пообещала Саре Арго и комитету еще несколько месяцев назад. В конце концов, я делаю это не для себя, а для блага нашей больницы. Ты, как доктор, должен понимать это.

— Ты медсестра… Очень толковая. Для больницы этого вполне достаточно. Не понимаю, зачем тебе рисковать своей жизнью и лезть на плечи этому накаченному пляжному бездельнику? — Он сделал попытку взять себя в руки. — Неужели ты не понимаешь, какая это опасная вещь — серфинг-тандем?!

Эйва освободила руку. Она нисколько не сомневалась в том, что он печется исключительно о толковой медсестре. Как женщина она для него практически не существовала.

— Заверяю вас, — холодно проговорила она, — что будут приняты все необходимые меры предосторожности. Вам нечего волноваться за ценного коллегу, доктор.

— Ползать по нему вверх-вниз… Не пойму, какая в этом забава? — морщась, проговорил он. — Сидеть у него на плечах и выделывать акробатические трюки… На этой горилле!

В его тоне проскользнуло что-то очень нехорошее.

Эйва резко обернулась и, сквозь зубы пожелав Блейку спокойной ночи, быстро вышла на балкон. Чаша ее терпения была переполнена! Если раньше у нее иногда и закрадывались сомнения относительно участия в заезде-тандеме с Гари Хейденом, то теперь это было решенным делом. Теперь даже дикие лошади не могли бы сбить ее с избранного пути!

12

Торговцы Сисайда, всегда чуткие к металлическому лязгу кассовых аппаратов, который всегда учащается в городе с наплывом туристских денег в последние дни перед Днем труда, не поленились разнообразно украсить фасады своих лавок и прилегающие улицы. Магазины Оушен-авеню выставили свой товар лицом. Антиквариат, кустарной работы украшения из дерева, браслеты, красивые лампы и богатый ассортимент сувениров, которые туристы потом повезут по своим домам в Абилин, Форт-Додж или Рочестер.

Плакаты, приветствующие гостей города и анонсирующие основное гала-событие года, лениво свешивались с проволоки, протянутой через авеню. Участники праздника съехались со всего штата на своих ярко размалеванных спортивных автомобилях. Повсюду встречались длинноволосые девушки с обнаженными плечами. Рядом вышагивали их дружки, босоногие, бородатые, почти такие же длинноволосые и веселые… Кого здесь только не было!.. В основном молодежь, догуливавшая последние выходные перед школой или университетом, в жертву которым вскоре предстояло еще на целый год принести личную свободу.

Пляж у начала авеню был весь устелен одеялами и полотенцами. Тут и там поблескивали на солнце консервные банки, бутылки из-под кока-колы. А по ночам здесь разводили костры, на которых неугомонная молодежь коптила сосиски и подогревала гамбургеры, распевая во все горло песни и танцуя на песке под рев транзисторных приемников.

Были здесь и гости совсем иного типа. Они приехали не с побережья, а из глубины страны, из тех штатов, где не было моря. Водные виды спорта приводили таких туристов буквально в состояние обалдения. Ничего подобного они никогда не видели у себя дома. Мужчины и женщины в ярких купальных костюмах водили своих детишек за руку взад-вперед по оживленной главной магистрали города, покупая жевательные резинки, конфеты, мороженое, сувениры для друзей и родственников.