Сказки народов Азии. Том 3, стр. 67

Старик со старушкой по очереди присматривали за плотом. Очень они боялись, как бы бурлящая вода не разнесла его в щепы. Вдруг откуда-то приплыл тигр. Увидел он добротный плот, взмолился:

— Сжальтесь надо мной, добрые люди, спасите меня от смерти на дне пучины, буду вам благодарен до самой смерти.

Заволновались старик со старушкой, не знают, как быть. Дернули они за веревку, золотая черепаха выплыла тотчас наверх. Спрашивает ее старик:

— Скажи, милая, как нам быть? Просится тигр на плот, молит, чтоб выручили его из беды. А мы знать не знаем, спасать таких свирепых тварей, как тигр, или нет.

— Спасите тигра, — молвила золотая черепаха и нырнула на дно.

Вскоре появилась возле плота громадная змея.

— Добрые люди, — взмолилась она, — возьмите меня на плот, спасите, а уж я в долгу не останусь, век буду вам благодарна.

Старик со старушкой снова дернули за веревку, и на этот раз золотая черепаха сразу же выплыла наверх.

— И эту ползучую тварь надо пожалеть, — сказала она и тотчас скрылась в воде.

Старик со старушкой послушались золотую черепаху и пустили змею на плот. На другой день к плоту подплыл человек. Уцепился он за плот и взмолился:

— Силы мои на исходе. Не дайте мне, несчастному, погибнуть, помогите забраться на плот, а уж я постараюсь отплатить вам добром.

Старик со старушкой снова дернули за веревку, опять позвали черепаху и еще раз спросили у нее совета. Выплыла золотая черепаха и сказала:

— Никак нельзя бросить человека в беде, помогите ему. А через семь дней вода схлынет, опять пойдем на поле, опять кукурузу растить станем.

Через семь дней вода и вправду схлынула. Тигр, змея и человек поблагодарили старика со старушкой и золотую черепаху за их доброту да и отправились кто куда. На прощание пообещали тигр, змея и человек непременно заглянуть при случае к старикам в гости.

Схлынула великая вода, опять стали плодоносить поля. Все пошло как и прежде.

И вот однажды принцесса, дочь короля Лаоса, отправилась навестить государыню соседней страны. Пришлось ей заночевать в густом лесу, приказала она разбить шатры прямо под деревьями. А владыкой этого леса был тот самый тигр, которого спасли во время наводнения старик и старушка. В полночь тигр незаметно подобрался к шатрам, похитил у принцессы все ее драгоценности — золото, серебро, каменья — и спрятал в тайнике. Наутро узнали стражники о пропаже, бросились искать вора, да только найти его им так и не удалось.

Пришел тигр в гости к старику со старушкой и выложил перед ними украденные драгоценности.

— Примите мое скромное подношение. Это за то, что вы спасли меня от смерти, — сказал тигр.

Старикам и в голову не пришло, что драгоценности эти похищены у принцессы. Они с радостью приняли подарок и положили в доме на самом видном месте.

Вскоре после этого проведать стариков явился человек, тот самый, кому они не дали утонуть в наводнение. Увидел он драгоценности и поспешил откланяться. Побежал в столицу, во дворец да немедля доложил об увиденном королю. Схватили старика со старушкой и заточили в темницу.

Приползла змея проведать своих спасителей, глядит, в доме одна золотая черепаха осталась. Она и рассказала змее о несчастье, которое стряслось со стариками. Выслушала змея золотую черепаху, тотчас поползла к королевскому дворцу, пролезла в покои королевы. Та как раз спала крепким сном. Изловчилась змея и ужалила королеву прямо в веко: несчастная королева тут же и окривела на один глаз. От горя и боли рыдала она день и ночь.

Повелел король созвать лекарей со всего королевства и даже из соседних стран, но никому так и не удалось исцелить королеву.

Тогда повелел король созвать весь народ, и опять, как ни старались люди, никто не смог помочь королеве. Дошла наконец очередь до старика со старушкой. Повелел король привести их из темницы во дворец.

А надо сказать, что еще раньше змея пробралась к ним в темницу и предусмотрительно научила, как им быть. «Возьмите этот корень, — сказала змея старикам. — Он помогает от змеиных укусов. Идите смело во дворец и вы спасете королеву от недуга».

Так оно и случилось. Пришли старик со старушкой во дворец и исцелили королеву. Стала она, как и прежде, смотреть на мир обоими глазами. Очень обрадовался король и пожаловал старику и старушке полкоролевства. С тех пор они славно зажили в своих владениях.

Золотая улитка

Лаосская сказка

Перевод Н. Никулина

 Сказки народов Азии. Том 3 - i_010.jpg
 давние времена правил нашим королевством престарелый государь. Все бы ничего, да только не было у него сына, а стало быть, не было наследника. Король горевал да сокрушался. Небо, видно, сжалилось над ним, и вскоре королева Чантхеви родила, но не дочь или сына, а золотую улитку. Была улитка величиной с черпак, который делают из скорлупы кокосового ореха. Узнал эту новость король, страшно опечалился. Позвал своих ближайших придворных и стал с ними советоваться, как быть. Вельможи лишь в недоумении разводили руками. Но один из них, самый старый и самый знатный, приблизился к королю и тихонько сказал:

— Золотая улитка — дурной знак, предвещает он великие беды.

Испугался король и повелел прогнать королеву Чантхеви из стольного града.

Несчастная королева завернула улитку в тряпицу и побрела куда глаза глядят.

Однажды вечером оказалась она в горном селении и попросилась на ночлег к старым супругам. Супруги эти были бездетными. Выслушали они историю бедной женщины, и стало им очень ее жаль. Они предложили ей остаться у них в доме и стать их приемной дочерью. Чантхеви согласилась. С тех пор королева каждое утро уходила вместе со стариками в горы и усердно обрабатывала поле.

А вечером возвращалась домой. Так продолжалось много дней.

Вот однажды вернулись они с поля, смотрят, в доме прибрано, вкусный ужин приготовлен. Удивились старики и Чантхеви, да и обрадовались. Но сколько они ни думали, ни гадали, так и не поняли, кто же в доме прибрал и ужин сготовил. На другой день приходят с поля, опять ужин ждет. Чудеса!

Решила королева Чантхеви разузнать, что же это за помощник завелся в доме. Наутро собралась она, как всегда, со стариками в поле, но с полпути вернулась к дому, спряталась и стала ждать. Видит, тряпица с золотой улиткой зашевелилась, узелок сам собой развязался и из золотой ракушки появился юноша, писаный красавец, с лицом умным, осанкой величественной. Чантхеви выбежала проворно, схватила ракушку и разбила ее на мелкие кусочки. Так в доме появился прекрасный юноша, который сразу признал Чантхеви своей матушкой и был наречен именем Санг Тхоонг.

Юноша был здоровым и сильным, любил матушку и был ей заботливым сыном, а дедушку и бабушку чтил.

Вскоре о необычайном юноше узнали и в королевском дворце. Коварный вельможа нашептывал королю, что прекрасный юноша — злой дух и лучше всего передать его палачу. Так король и сделал. Только меч палача оказался бессильным против Санг Тхоонга. Тогда палач привязал к его шее камень побольше и бросил юношу в реку.

Узнала об этом королева Чантхеви, залилась горючими слезами. Каждый вечер ходила она к реке, и капали ее слезы в мутные воды. Не знала королева, что ее сын попал в подводное царство, что речной владыка не дал ему погибнуть и поручил красавице Пхантхурак ухаживать за ним. Только не ведал речной владыка, что красавица эта — злая колдунья, что взяла она юношу к себе в дом, чтобы при удобном случае расправиться с ним.

Всякий раз, когда Пхантхурак уходила из дому, она наказывала Санг Тхоонгу ни в коем случае не открывать ее покои, не заглядывать в сундук. Санг Тхоонгу это показалось подозрительным.

Однажды Пхантхурак предупредила, что уходит из дому надолго. Только она вышла за порог, юноша тотчас открыл ее покои и обомлел: кругом валялись человеческие кости и черепа. Тут-то он понял, что попал в руки злой колдуньи. Видит Санг Тхоонг, стоят два кувшина: один с золотой водой, другой — с серебряной. Сунул он палец в кувшин с золотой водой — палец золотым стал. Подбежал он скорей к сундуку и открыл его, а в сундуке — одежда, туфли и копье. Оделся Санг Тхоонг, сунул ноги в туфли и тотчас почувствовал, что стал намного выше ростом и обрел способность летать. Обрадовался юноша: теперь-то ему удастся улететь от злой колдуньи. Но Санг Тхоонг боялся, что она может вот-вот вернуться, потому он поскорее снял одежду и туфли и спрятал все это опять в сундук. А золотой палец перевязал тряпицей, будто бы ненароком его поранил.