Кей Дач. Трилогия, стр. 123

Император был не один. Голографический фантом, изображение рослого мужчины в форме клинч-командора, застыл перед ним навытяжку. Фантом мерцал, временами теряя яркость, движения его были скачкообразны — связь велась с большого расстояния и на малоприспособленной для церемоний военной аппаратуре.

— Возьми его живым, — устало говорил Император. — И… — он покосился на Кертиса, — тех двоих — тоже. Обязательно — живым. Это приказ. Потом свяжешься с дворцом.

Клинч-командор кивнул:

— Да, мой Император. Корабли эскадры продолжают прочесывать космос. Но шансов очень мало. Меня нашли чудом — преступники либо погибли, либо подобраны другим кораблем.

— Что ты предложишь?

— Я возьму один из крейсеров, десантный транспорт и отправлюсь на Грааль. Они стремились туда, Император.

Грей беззвучно пожевал губами:

— Да, отправляйся, Шегал. И помни — живыми!

Изображение клинч-командора исчезло. Грей вялым взмахом руки предложил Кертису сесть. Сам опустился в кресло, стоявшее у прозрачной стены. Может быть, случайно, но теперь Кертис не видел его лица.

— Что связывает вас с Граалем, Кертис?

Владыка «аТана» коснулся языком крохотной капсулы. Это словно придало ему толику отваги.

— Там источник моей силы, Грей.

— А именно?

— Бог.

Император молчал очень долго. Потом заговорил, и в его голосе послышалось любопытство.

— Значит, все сказанное Кеем на допросах — правда? Ты получил доступ к божественным возможностям… И построил «Линии Грез», чтобы развалить Империю?

— Да.

— А Дач пытался убить меня лишь затем, чтобы утихомирить тебя?

— Да.

— Кто же тогда преступник, а кто был согласен умереть за Империю?

— Не знаю, мой Император. Но Дач — просто убийца. Маньяк.

— Есть много мест в мире, Кертис, где должны стоять убийцы… А ты не кажешься смущенным или растерянным.

— Я знал, о чем вы спросите. Знал, что вам все известно.

— Интересно… Ах да, те кто успел уйти с эсминца Лемака… вечная ему память. Похоже, тайна не столь строго соблюдается в «аТане»?

— Мой Император, никто не смотрел их память. Они были очень возбуждены и болтливы. Мне лишь передали их рассказы.

— Так. Оправдан… по данному обвинению. — Грей сухо рассмеялся. — Позволено ли будет Императору спросить своего верного слугу, зачем твой сын вызвался помочь Лемаку?

— По моему совету — чтобы уничтожить Кея. — Кертис уже перешел порог страха, осталась лишь щемящая пустота. — Дач не должен был рассказать правды.

— Итак, ты виновен в заговоре против Империи.

— Да.

— Ты стал отважен, Кертис. С чего бы это?

— Мне больше нечего терять, Грей. — Кертис с трудом оторвал взгляд от темного силуэта, посмотрел над ним в белую пену облаков. — «Линия Грез» не вызвала интереса. Мои аналитики считают это не временным периодом, а устойчивым общественным отношением.

— Грезы — дорога в один конец, Кертис.

— Да. Все знают прошедших аТан, все верят в бессмертие. «Линия Грез» — для тех, кто уже ни во что не верит. Из Империи уходит лишь мусор. Ты победил.

— Неужели?

— Ты победил, — повторил Кертис. — Я лишь прошу, скажи, откуда ты пришел? Каким был мир, где ты получил свою «Линию Грез»?

— Ты ошибаешься так же, как Дач. Я не получал никакой «Линии Грез».

— Твое происхождение неизвестно, и я знаю, что документы…

— Я родился на Эндории. Да, гибель моей семьи при налете Алкари — ложь. Мои родители были наркоманы, их застрелили при попытке ограбления. Во флот я пошел под чужим именем. А потом… у Императора не может быть таких родителей.

Грей помолчал.

— Я вышел из грязи, Кертис. Но это была наша грязь.

Кертис онемел.

— Мне незачем тебе лгать, — тихо сказал Император. — Знаешь, мы могли бы стать друзьями, сложись все по-другому. Но у меня была власть, а у тебя бессмертие и глупая вера, что я, победитель прошлого заезда, твой неуязвимый конкурент.

— Император, но кто же…

— Не знаю, Кертис. И нам никогда этого не узнать. Он мог прожить жизнь и умереть, может и сейчас вкушать плоды твоего аТана. Я не знаю. Он стал бы Императором, если бы хотел этого. Но, наверное, нет одинаковых грез.

— Император…

— Ты виновен в заговоре. Твой сын помог бежать преступникам, один из которых опять-таки твой сын. Не многовато ли хлопот от рода Кертисов? Таких похожих друг на друга.

— У меня нет сына, — сказал Кертис.

— Хорошее начало. Продолжай. Что стоит мелкое преступление рядом с изменой?

— Терранский парламент удовлетворил мою просьбу о расторжении родства. Я отказал Артуру в продлении аТана. Он ожил на Граале, ищите его там, Император. — Кертис облизнул пересохшие губы. — Я… я верен вам, Император.

— Ты все-таки просто трус. — В голосе Грея послышалось отвращение. — А если я решу подвергнуть его многократной смерти?

— Его будут воскрешать необходимое количество раз.

Император Грей опустил лицо в ладони. Приглушенно произнес:

— Знаешь, Кей Дач сослужил мне хорошую службу. Его психоломка прошла неудачно — он тоже верил, что я пришелец из иной реальности. Но зато я смог понять, как стар, как долго иду по кругу. Тебе бы тоже не помешало вывесить мозги на просушку, Кертис.

— Как будет угодно Императору.

— Если бы не поведение Артура, я решил бы, что трусость в твоих генах. Ладно. Ты мне нужен, Кертис.

Владыка жизни и смерти был куда более удивлен, чем обрадован.

— Я меняю завещание, Кертис. Тебе предстоит быть свидетелем — одним из трех, которые необходимы.

Кертис кивнул, лишь в глазах остался невысказанный вопрос.

— А потом уходи, — сказал Грей. — Ты — бессмертие. Я не знаю, добро оно или зло. Но я не стану искать тебе замену.

7

Лейтенант внутренней охраны вошел быстро и беззвучно. Вызов мог оказаться случайным, может быть, задремавший Император случайно задел кнопку вызова.

— Иди сюда. — Голос Грея раздался из глубокого кресла, стоявшего у окна. Император смотрел на закат. Его лицо показалось лейтенанту очень спокойным… невыносимо спокойным.

— Ты хороший мальчик, — тихо сказал Грей. Глаза лейтенанта сузились — он слишком хорошо понимал, что в устах Грея этот комплимент мог быть двусмысленным. — Что для тебя Император, мальчик?

— Знамя Империи. Символ.

— Правильно. Ты помог мне на Таури, в тебе есть хватка. Ты знаешь, что я изменил сегодня завещание?

— Да, Император.

— Я не случайно выбрал этих свидетелей. «Владыка жизни и смерти» Кертис, Патриарх, гражданка Сейкер. У них есть власть и интересы. Они должны выполнить мою волю. Вот и ты… Сколько тебе лет, парень?

— Сорок два, Император.

— Прекрасная карьера. Только честно — кто был твоим протеже?

— Никто, Император.

— Не лги мне. Откуда ты?

— С Хаарана.

Грей вскинул голову — в том изумлении, которое редко посещало его.

— В документах указан Инцедиос. Но я не буду лгать вам, Император.

— Как ты выжил?

Лейтенант пожал плечами:

— Нам просто повезло. Корабли джексоновского фонда искали уцелевших и наткнулись на нас.

— Но почему ты уцелел?

— Не все исполняли приказы, Император. Я был ребенком, и нас держали в школе, почти трое суток. Потом сказали, что отпускают домой. Я вышел… была ночь. Кажется, что-то услышал и обернулся. Один из тех, кто велел нам идти домой, стоял сзади с винтовкой. Целился в меня.

Лейтенант замолчал, и Грей кивком полуободрил-полуподтолкнул его.

— Я что-то сказал, глупое такое: «Не надо!» Все понял и уже ни во что не верил… намочил штаны. У него была смерть во взгляде, у парня с винтовкой. Но он все не стрелял и не стрелял. А тот, который вел меня, с мягким лицом и добрыми глазами, схватил меня за плечи и крикнул: «Кончай щенка!»

Лейтенант вновь замолчал.

— Тебя все-таки отпустили? Тот, с винтовкой?

— Да. Отпустил. Но вначале выстрелил в парня, который меня держал. Спросил, как меня зовут, велел ждать и пошел внутрь школы.