Западня, стр. 18

Ее лицо страдальчески сморщилось.

– Но, Рик… – залепетала Сэра. – Нет! Просто… нет, пожалуйста! Ты нам нужен, я не могу, когда мы не вместе… Когда кто-то из вас исчезает, я места себе не нахожу… А далеко отсюда до Балтимора?

– Это севернее Кембриджа, возле Чесапикского залива, примерно семьдесят пять миль отсюда. Вы можете добраться туда по суше, а нам придется путешествовать по реке, так безопаснее. Хорошо? Прошу тебя, пожалуйста! – Он нервно раскачивал ногой, не в силах справиться с волнением.

Сэра в смятении смотрела на него.

Рик вздохнул.

– Помнишь Перелом 885 года? Тогда Даку страшно захотелось осмотреть ладью викингов, потому что он помешан на истории, а такой шанс выпадает раз в жизни, да и то не всякому. И мы с тобой его отпустили, помнишь? Сейчас такой же случай. Это моя ладья викингов. – Он схватил Сэру за руку, заглянул ей в глаза. – Прошу тебя, Сэра. Пожалуйста.

Она залилась краской – хорошо еще, что дело было в темноте – и опустила глаза.

– Д-да, конечно, я понимаю… но вспомни, сколько бед натворил Дак из-за этого своего единственного шанса? Он едва не погиб. И нас с тобой тоже могли убить, когда мы пытались его спасти.

– Да, но ведь сейчас не война! – Рик прикусил губу, напуганный собственным криком, и понизил голос. – Сейчас нет ни войны, ни катапульт, ни метательных снарядов, ни котлов с кипящим маслом! Мы говорим об обыкновенном ночном плаванье в сторону залива. – Он умоляюще смотрел в глаза Сэре, а на небе уже начали загораться первые звезды.

– Но зачем нам разделяться? Подожди немного, я сейчас приведу сюда Дака и Историка, и мы сможем отправиться все вместе!

– Это слишком опасно. Такая большая компания сразу привлечет к себе внимание. Я уже не говорю о том, что вы с Даком должны взять на себя выполнение миссии. Спасение Кессии лишь часть нашего общего дела.

– Г-ррр, – прорычала Сэра. В лесу быстро темнело. Ей пора было возвращаться в церковь.

Внезапно они услышали шум и насторожились, готовые броситься наутек, но это оказались Кессия и Джон с ребятишками. Джеймс сидел на руках у отца, вцепившись в свое одеяльце.

– Рик! – шепотом позвала Кессия. – Пора идти. – Узнав Сэру, женщина с благодарностью кивнула ей. – Спасибо, что отвлекли охрану. Мы не забудем вашей доброты. – Тут взгляд Кессии упал на сплетенные руки Сэры и Рика, она приоткрыла рот, потом быстро закрыла его и отвела глаза. Справившись со своим лицом, она снова повернулась к Рику и уже гораздо мягче сказала: – Прости, но нам нужно торопиться. Мы должны до полудня добраться до Федерального холма в Балтиморе. Если мы не успеем… – Она не закончила, но все и так поняли, что имелось в виду.

Рик посмотрел на Сэру.

– Пожалуйста.

Сэра перевела взгляд с Кессии и Джона на Рика, крепко зажмурилась, потом прислонилась к дереву и судорожно вздохнула. Кессия и Джон вежливо кивнули ей на прощание и пошли в сторону реки.

Сэра вырвала свою руку из руки Рика, подняла с земли брошенный сюртук и протянула его мальчику.

– Вот, – прошептала она. – Иди. Берегите себя, слышишь? Я не знаю, сколько времени займет дорога… – Она замолчала, прикидывая, знает ли об этом Гамалиил.

Рик взял сюртук и вдруг неуклюже обнял Сэру, прижал к себе и прошептал ей на ухо:

– Спасибо!

Отстранившись, он выпалил скороговоркой:

– Федеральный холм в Балтиморе. До завтра!

Он повернулся и сделал несколько шагов вслед уходившим Джону и Кессии. Вдруг, словно споткнувшись, Рик резко остановился, бросился к Сэре, схватил ее за руки и затравленно огляделся по сторонам.

– Если с нами что-нибудь случится и мы не дойдем, или если со мной что-то случится, то ты знаешь, что нужно делать. Пообещай мне!

У Сэры затряслись губы.

– Ничего с тобой не случится! – Она смотрела ему в лицо, но Рик не отводил глаз, ожидая ее ответа.

– Если вдруг, – настойчиво прошептал он.

Наконец, она еле заметно кивнула.

– Обещаю.

Тогда Рик повернулся и убежал в ночь.

21

Негодяи не дремлют

Кессия несла на руках Араминту, Джон вел за руку малыша Джеймса, а Рик шагал впереди, в кромешной тьме прокладывая путь вдоль ручья к берегу величественной реки Чоптанк. Здесь Рик поменялся местами с Джоном, который первым делом шмыгнул в глухую темноту за устричным сараем, а уже оттуда повел всю компанию к воде, но не по оживленной тропинке вдоль гавани, а по сырому песку, мимо громоздившихся повсюду куч пустых устричных раковин. Рик вдохнул острый запах соли. Поднялся свежий ветер, но звезды сияли ярко, а на небе не было видно ни облачка.

– Отсюда будем следить, – прошептал Джон, садясь на корточки. Он смерил взглядом стоявшего над ним Рика. – Мы ждем устричную лодку. Она маленькая, но даст Бог, все поместимся.

Рик прекрасно понял, кто останется на берегу, если они не поместятся.

– При таком ветре, – вмешалась Кессия, – мы быстро доберемся, верно?

– Если только он не стихнет, – крякнул Джон, который работал судовым плотником и знал толк в ветрах. В следующее мгновение он предостерегающе прижал палец к губам и кивнул в сторону пристани, от которой отошли три громоздкие мужские фигуры. Мужчины неторопливо побрели по песку мимо куч раковин, судя по всему, они кого-то искали.

Когда небольшая устричная лодка, неожиданно вынырнув из темноты, стремительно направилась к пристани, подозрительные мужчины обшаривали участок в двадцати ярдах от притаившихся беглецов.

Джон подал знак экипажу лодки, ему ответили с борта. Рик молча смотрел, ожидая сигнала. Он ободряюще улыбнулся притихшему Джеймсу, который, видимо, понял всю серьезность их положения, поэтому не издавал ни звука. В отличие от малышки Араминты…

Кессия прижала девочку к себе, но та начала вырываться и хныкать. Джон сделал страшные глаза. Он стремительно повернулся в сторону трех громил, потом перевел взгляд на Рика и Кессию. Нужно было идти – сейчас или никогда. Даже с риском быть замеченными.

– Бегом, – прошептал Джон. – Кессия, сначала вы с малышкой, потом мы с Джеймсом. Рик, ты за мной.

Рик и Кессия кивнули. Женщина покрепче подхватила свой саквояж и ребенка и помчалась к пристани. Как только мужчины в лодке помогли ей забраться на борт, Джон бросился следом, потянув за собой Джеймса, но тут трое громил, наконец, заметили неладное.

– Стоять! – заорал один из них. – Кто такие?

Он бросился бежать по песку к лодке, остальные за ним.

– Бегите! – закричал Рик. Он тоже вскочил, готовый в любой миг сорваться с места, и ждал только, когда Джон и Джеймс заберутся в лодку, чтобы в суматохе не перевернуть хлипкое суденышко.

И тут налетевший порыв ветра вырвал одеяльце из руки Джеймса.

– Ой! – вскрикнул малыш. Бросившись ловить одеяло, он выдернул свою ручонку из руки отца, который в этот момент уже заносил ногу над бортом лодки. Потерявший равновесие Джон едва не свалился в ледяную воду, но в последний момент все-таки сумел извернуться и грянулся спиной прямо на борт. Оттуда он с хриплым стоном перекатился на дно лодки и схватился за спину, корчась от боли. Малыш Джеймс остался на берегу совсем один.

И это в то время, когда охотники за рабами во всю прыть неслись по берегу!

– Джеймс! – вскрикнул Рик, холодея от страха. Бросившись к лодке, он одним быстрым движением подхватил одеяло и малыша, прижал их к себе и повернулся лицом к громилам, наступавшим с трех сторон.

Кессия визжала, малышка Араминта громко плакала, Джон стонал и рычал, а в довершении всего человек, правивший суденышком, повернулся спиной к берегу и скомандовал: «Вперед!» – в тот самый момент, когда Рик, державший на руках Джеймса и лихорадочно шептавший ему в шею: «Держись крепче, малыш» ловко увернулся от громил и приготовился вскочить на борт! Но несмотря на все его старания и истошные вопли Кессии, капитан решил не рисковать и отчалил, оставив Рику и Джеймсу всего два пути к отступлению – в ледяную реку или обратно в лес.