Мечтатели (Загадочный любовник, Невеста для блудного сына), стр. 19

Господи, ей до боли был знаком этот огромный белый особняк в викторианском стиле! Однако сегодня он показался ей каким-то чужим и холодным. С другой стороны, чему удивляться, мертвый сезон! Как и во всех остальных домах на Уотер-стрит, шторы в нем были задернуты, садовая мебель убрана в кладовку, лишь запрещающие таблички красовались на своих обычных местах. Впрочем, весна здесь уже заявила свои права: на деревьях и кустарнике успели проклюнуться крошечные листочки, а лужайка перед домом робко зазеленела.

Каролин посмотрела на Алекса, но тот, судя по всему, прекрасно ориентировался. Он припарковал свой джип точно перед домом и вышел из машины. Впрочем, весьма вероятно, что он успел побывать здесь и осмотреться. Слишком многое он знал о настоящем Алексе Макдауэлле – явно не обошлось без помощи того, кто знал молодого наследника достаточно близко. Возможно, этот кто-то – из семейства Макдауэллов.

– Открыть тебе дверь? – не без ехидства поинтересовался он, глядя ей в глаза.

Каролин сидела, словно погруженная в транс. Наконец она встрепенулась и, забыв, что еще не сняла ремень безопасности, толкнула дверцу машины. Еле слышно чертыхнувшись, девушка отстегнула ремень и неуклюже выбралась из джипа. Сзади тянулась полоска берега, и она, не в силах противостоять искушению, обернулась. Берег казался унылым, заброшенным, пустынным.

Она даже не заметила, как Алекс подошел к ней и, встав рядом, посмотрел в том же направлении, что и она, на заброшенный маяк.

– Все не слишком изменилось, верно? – спросил он.

Каролин обернулась. Мужчина стоял совсем близко и смотрел туда, где когда-то умер настоящий Александр Макдауэлл. Впрочем, Каролин прочла в его взгляде лишь небрежное любопытство. Да и откуда ему знать, что там случилось?

– Некоторые вещи никогда не меняются, – тихо ответила она. Он перехватил ее взгляд. – А некоторые меняются.

Он криво улыбнулся, как будто слегка усмехаясь над самим собой. Это была чертовски сексуальная улыбка – наверно, то единственное, что роднило его с исчезнувшим навсегда Алексом.

Да-да, этот тип был дьявольски хорош собой. И, хотя она уже не была той тихой и несмелой тринадцатилетней девчонкой, которую он когда-то бросил, Каролин не имела ни малейшего шанса устоять перед его мужскими чарами.

Он огляделся по сторонам, как будто в первый раз увидел это место.

– Тебе не кажется, что в прибрежных городках в межсезонье есть нечто депрессивное?

– А мне, наоборот, это затишье нравится.

– Отлично, – улыбнулся он. – А что ты скажешь по поводу заброшенного маяка? Он не наводит на тебя тоску?

Каролин покачала головой:

– Да нет. Им по-прежнему пользуются. Маяк же работает в автоматическом режиме. Он здесь для того и стоит, чтобы на этом берегу не гибли люди. – Каролин намеренно произнесла эту двусмысленную фразу, едва ли не провоцируя самозванца.

Но человек, выдающий себя за Александра Макдауэлла, пропустил ее колкость мимо ушей и лишь пожал плечами.

– Надеюсь, что он до сих пор исправен, – сказал тот и зашагал к особняку.

Глава 7

В доме было холодно, сыро и темно. Пахло плесенью. Весна на остров пришла рано, однако солнечное тепло не проникало в закрытый на зиму старый дом. Стоило им шагнуть в темную гостиную, как Каролин почувствовала, что дрожит. Зачехленная мебель показалась ей громоздкой и слегка зловещей.

– Давай возьмем картину и поскорее уберемся отсюда, – предложила она, больше не желая осматривать дом. Она давно не была здесь, но болезненные воспоминания до сих пор не стерлись из ее памяти. Будь на то ее воля, она бы никогда больше не возвратилась сюда.

Алекс прошел мимо девушки в глубь гостиной и раздвинул шторы. Комната тотчас наполнилась солнечным светом.

– Что за спешка?

– Не хочу опоздать на последний паром.

Алекс повернулся и внимательно посмотрел на нее.

– Я думал, что ты знаешь.

Ее словно обдало арктическим холодом.

– Что знаю?

– Что мы на него уже опоздали. Разве ты не посмотрела расписание? Я подумал, ты сразу поняла, как только мы въехали на паром, что он вернется лишь завтра утром.

– Не смеши меня! Паром ходит до восьми вечера, а по выходным даже позже.

– Это летом, Каролин. А сейчас не сезон. Последний паром отошел от острова час назад. Мы его как раз встретили по пути сюда.

– Нет! А этот паром, на котором мы приплыли? Он ведь собирался отправиться обратно…

– Он отправился в Нантакет и вернется лишь завтра утром. Так что мы застряли здесь на ночь. Давай постараемся провести ее с максимальным комфортом.

– А самолет?..

– А машина? Что с ней прикажешь делать?

– Можешь остаться здесь и караулить ее.

Самозванец прислонился к стене.

– Вот уж не думал, что ты так боишься меня.

– Я тебя не боюсь.

– Тогда почему тебе не терпится уехать отсюда? Допустим, ты улетишь, но на материке тебе придется взять напрокат машину и добрых пять часов крутить баранку.

– Я хочу вернуться к Салли.

– Зачем? Она не умрет в ближайшие сутки. Так сказал врач. Ее состояние на время стабилизировалось.

– Ты говорил с ее врачом? – Каролин попыталась скрыть возмущение.

– А что в этом такого? Я же ее сын. Ее ближайший родственник.

Ты мошенник и лжец. Она не произнесла этих слов вслух и даже постаралась придать лицу бесстрастное выражение.

– Ну, разумеется, – пробормотала она, отворачиваясь от него.

– Послушай, – сказал он. – Если тебе не терпится поскорее уехать отсюда, так и быть, я постараюсь узнать, вдруг сегодня вечером с острова есть авиарейс. Только не суетись по пустякам. Поверь, нет никаких оснований меня бояться.

– Я и не боюсь, – повторила она.

– Тогда чего ты так опасаешься?

Каролин уставилась на него с плохо сдерживаемой яростью.

– Абсолютно ничего.

– Что-то я не верю тебе, – лениво протянул Алекс. – Ты боишься пауков, серьезных отношений и Александра Макдауэлла. Боишься утратить предмет своей гордости – здравый смысл, который тебе внушило семейство Макдауэллов. Ты как ребенок в бакалейной лавке, который смотрит на сласти, но никогда их не получит. И при этом не понимаешь, что все эти штуки безвкусны, вульгарны и бесполезны. Что все это, по сути дела, мираж…

– Не хочу дальше слушать, – перебила его Каролин. Выяснить, что она панически боялась пауков, было относительно несложно. Все об этом знали, и поэтому над ней постоянно посмеивались. Если она дожила до тридцати лет, ни разу не завязав мало-мальски серьезного романа, было вполне логично предположить, что отношения с мужчинами ее не слишком интересуют. Что касается ее страха перед Алексом… – А отели? Пансионы, где при случае можно переночевать?

– Ты забыла, что сейчас не сезон? Неужели ты так боишься этого дома? Неужели ты всерьез опасаешься, что из шкафа выползет какое-нибудь чудовище и набросится на тебя?

– В нем живут неприятные воспоминания, – ответила Каролин ледяным тоном.

– Какие же?

– Например, о том дне, когда умер Алекс, – ответила Каролин и тотчас пожалела о своей несдержанности. Похоже, она зашла слишком далеко и сказала слишком многое. Какое-то мгновение его лицо оставалось непроницаемым, но затем он придвинулся к ней ближе, неслышно и вкрадчиво, словно хищник, и ей пришлось собрать всю свою гордость, чтобы не отпрянуть и спокойно встретить его взгляд.

– День, когда умер Алекс? – эхом откликнулся самозванец. – Что заставило тебя думать, будто я умер? Я просто сбежал. Ведь, как я понимаю, все тогда так думали, верно?

Взгляд его проницательных голубых глаз действовал на нее гипнотически, в буквальном смысле пробирал до самых костей.

– Да, верно, – согласилась Каролин.

– Что «да»? Ты считала, что я умер? Или «да», что все так думали?

Каролин не собиралась продолжать этот разговор с призраком. Даже если этот призрак был из плоти и крови и не имел отношения к настоящему Александру Макдауэллу, хотя и был так зловеще похож на него.