Ангел тьмы, стр. 64

Но по возвращении в Лос-Анджелес их браку пришлось вынести первое большое испытание. Клер Майклз и ее муж Дуг встретили их в аэропорту, и по их лицам сразу стало ясно: что-то произошло. Клер и Дуга сопровождали двое полицейских. У таможенной стойки их отвели в отдельную комнату.

– Что случилось? – запаниковала Касси. – Что-то с Брендоном?

– С вашим сыном все в порядке, мэм, – заверил пожилой коп. – Мы здесь, чтобы помочь. На случай, если у вас будут вопросы.

– Вопросы? О чем? – встрепенулся Мэтт.

Клер взяла брата за руку.

– Мэтт… София Баста умерла… пока вы были в отъезде. Это случилось в среду, но мы никак не могли с вами связаться.

– Умерла?! – Мэтт никак не мог осознать сказанного. – Что вы хотите сказать? Сейчас?

– Несчастный случай, – пояснил полисмен. – Широко это не освещалось, но последние полгода в больнице ей дали некоторую свободу, так как ее психическое умственное состояние улучшилось и она больше не представляла опасности для общества.

Мэтт рассеянно кивнул.

– Она отправилась в горы с двумя другими пациентками и четырьмя охранниками. Там все и произошло, – пояснил коп.

– Она поскользнулась и упала в пропасть. Вызвали спасателей. Те выслали поисковые вертолеты, но там, где она упала, тянется невероятно узкая и глубокая расщелина. Тело так и не нашли. Но, Мэтт, она наверняка погибла. Видимо, смерть была мгновенной. Она не страдала.

Мэтт продолжал непонимающе смотреть на сестру.

– Уверена, что она мертва?

– Абсолютно. Один из охранников и вторая пациентка видели, как она упала. Никто не смог бы выжить после такого падения. Спасатели пытались вытащить тело, но не смогли.

– Мэтт, милый. – Касси обняла его за талию, словно пытаясь защитить. – Может, хочешь сесть?

– Я знаю, какой это шок, – вздохнула Клер. – Но мы хотели, чтобы ты все узнал до выхода из аэропорта. Как понимаешь, папарацци уже набросились на эту историю, как стервятники на падаль. Они знают, что ты сегодня возвращаешься, так что у дверей собралась целая толпа фотографов и репортеров. Все ждут твоей реакции.

Касси испуганно ахнула. После их идеального медового месяца – такое. Какая несправедливость!

Полицейский поймал ее тревожный взгляд.

– Не волнуйтесь, миссис Дейли. Мы вас проводим. Машина уже ждет.

Обращение «миссис Дейли» вывело Мэтта из ступора. Теперь Касси его жена. Прежде всего он должен думать о ней и только потом – о себе.

– Все нормально, – заверил он, обнимая ее. – Просто шок. Но я в порядке. И может быть… – Он поколебался, но заставил себя продолжить: – Может, это и к лучшему.

Женщины уставились на него широко раскрытыми глазами.

– Нет, я не хотел, чтобы это случилось. Но если она не страдала, может, лучше уйти сразу, чем мучиться много лет за решеткой, без дела, без цели, перебирая события прошлого. Ты меня понимаешь?

Касси кивнула. Она понимала.

Мэтт поцеловал ее, закрыв глаза и вдыхая знакомый запах, стремясь найти утешение, безопасность, любовь.

– И для нас тоже. Это ужасная трагедия. Но она подводит итог. Теперь прошлое действительно мертво.

Касси посмотрела на мужа и расплакалась слезами облегчения. Наконец, наконец-то кошмар кончился. Раз и навсегда.

Глава 38

Восемнадцать месяцев спустя

Никем не замеченная, женщина вошла в «Старбакс», где уже выстроилась длинная очередь. Было девять утра, время, когда мамаши, успев отвести детей в школу, пили латте со льдом по дороге в тренажерный зал. Женщина была одета так же, как и все остальные: спортивные брюки для занятия йогой «Хард тейл», кроссовки «Найк» и спортивный топ от Стеллы Макартни, достаточно облегающий, чтобы подчеркнуть задорно торчащие груди и плоский живот, но отнюдь не вызывающий. Красивое лицо было скрыто за темными очками-пилотами от Хлое, светлые волосы до плеч собраны в хвост.

Мэтт не поднял глаз от компьютера. Он собирался заняться статьей о голливудских комедиях для журнала «Вэнити фэйр», но так и не смог заставить себя работать и вместо этого изучал сайт интернет-магазина детской одежды Мари Шанталь. Несколько дней назад совершенно неожиданно выяснилось, что Касси ждет ребенка. Счастливый Мэтт был убежден, что родится девочка.

– Здесь свободно? – Женщина стояла перед ним со стаканчиком кофе в руке.

– Да, пожалуйста. – Мэтт вежливо подвинулся, чтобы дать ей сесть. Она поставила стаканчик на стол. Что-то в неспешных движениях ее руки привлекло его внимание. Она напоминала ему кого-то, но он не мог понять, кого именно.

– Надеюсь, я не помешала? Видите ли, сегодня так много людей…

Этот голос!

По его спине пополз ледяной холодок.

Убедившись, что он смотрит на нее, женщина сняла очки.

– В чем дело? – улыбнулась она. – Ты словно призрак увидел.

Зазвонил телефон. Касси Дейли с трудом выбралась из ванной: ее рвало уже второй раз за утро.

– Алло! Алло!

Как всегда. Не успела она подойти, как трубку повесили. Облокотившись о кухонную стойку, Касси налила в высокий стакан профильтрованной воды и стала медленно пить, грызя кусочек сухого тоста. Она совсем забыла, что такое токсикоз и как паршиво себя при этом чувствуешь. Брендон родился давно, со времени последнего похмелья прошло три года, так что тошнота была для нее почти внове.

А вот телефонные звонки, к сожалению, стали привычным саундтреком их брака со времени возвращения с Таити. Недаром Клер еще в аэропорту предупреждала о журналистской истерике по поводу смерти Софии Баста. Ее пророчество сбылось. Они вошли в прихожую под какофонию звонков, требующих срочного ответа. Даже факс жужжал настойчиво, как пойманная пчела.

– Мистер Дейли? Это новости Си-би-эс. Можете прокомментировать сообщение о смерти Софии Баста?

– Мистер Дейли, вы доверяете вердикту коронера о несчастном случае?

– Привет, Мэтт, это Пирс Морган. Вас, конечно, осаждают предложениями, но я хотел позвонить лично, узнать, не захотите ли вы сначала поговорить с нами.

Большинство звонивших были бесцеремонны и назойливы. Но хуже всего были журналы. Стерва, позвонившая из «Стар», намекнула, что, если он не согласится дать эксклюзивное интервью, они опубликуют статью о том, как Мэтт и София тайком встречались в те дни, когда ей позволяли выходить из больницы.

– Ваша жена наверняка будет шокирована, прочитав историю, которую сообщили наши источники, – имела наглость заявить журналистка. – Это ваш шанс прояснить ситуацию.

Когда Мэтт сказал, куда она может засунуть свои источники, та сдержала слово и опубликовала статью, сопровождавшуюся россыпью зернистых, откровенно смонтированных в фотошопе снимков и теорией заговора. Этот выпуск «Стар» продали самым большим тиражом в том году.

Касси была вне себя:

– Подавай в суд! За клевету! Пусть напишут опровержение!

Но Мэтт убедил ее, что суд с кретинами только подольет масла в огонь. И что если они будут сохранять достойное молчание, скандал потихоньку затихнет.

Он оказался прав. Двое охранников «Алтасито» потеряли работу, а директор больницы был вынужден уволиться. Но когда публика частично удовлетворила жажду мести и никаких других пикантных открытий не последовало, звонки потихоньку прекратились. Но у Касси к тому времени уже развилась крайняя неприязнь к звонящим телефонам.

На автоответчике замигала лампочка. Касси улыбнулась, услышав голос Мэтта:

– Привет, солнышко. Послушай, тут с этой статьей… нужно кое с кем встретиться. Так или иначе я приду поздно, поэтому не волнуйся и не готовь на меня. Пока, милая.

«Он совершенно не умеет врать, – нежно подумала она. – Интересно, какой сюрприз он готовит на этот раз? Возможно, хочет что-то купить для малыша. Или серьги – в комплект к подвеске, которую подарил на той неделе. А может, наконец забронировал поездку, которую мы давно планировали? Наш «младенческий» месяц».