Вне закона, стр. 79

Глава 19

Уиллоу одевалась не спеша. Ее тело все еще подрагивало, кожу покалывало. Каждое ощущение оставалось источником чуда.

Ей надо было бы разочароваться при его внезапном уходе, но этого не случилось. Она знала, как он пытался держаться на расстоянии, оставаться невовлеченным в близость с кем-либо, и понимала, как должно было расстроить его такое полное поражение.

И, конечно же, с его точки зрения это было ужасное поражение. Потому что он не просто совокупился с ней. Он отдал ей часть себя. Мягкие движения и нежные прикосновения исходили из самой его глубины, из закоулков, о которых он сам не знал, и они оставили его беззащитным.

Теперь он, скорее всего, сожалел о каждом прекрасном мгновении.

Но, как в шкатулке Пандоры, однажды освобожденные, эти чувства и переживания было невозможно снова вернуть в заключение. Он мог попытаться. Она знала, что он будет пытаться.

И потерпит неудачу.

Она хотела пойти за ним, но интуиция подсказала ей, что это не было бы мудрым. Он должен был сам со всем разобраться. Он должен был вернуться по собственной воле. И он вернется — ненадолго. А потом…

Уиллоу не хотелось думать о «потом». Она готова была довольствоваться тем временем, что было отпущено.

Она медленно встала и прошла к берегу реки. Вода стояла очень низко, в некоторых местах не больше фута глубиной, и она подумала о замысле Джесса. Он был и хитроумным, и опасным, и ее снова поразило, как хорошо у него выходило все, за что бы он ни взялся, была ли это работа с лошадьми, постройка сарая, или устройство обороны вокруг дома.

С той ночи она также знала, что он был так же хорош с револьвером.

Но она просто не могла думать о нем, как о хладнокровном профессионале. Это был бы не первый раз, когда репутация человека оказывалась искаженной и перевранной. Может, в этом было все дело, может все о нем преувеличивалось, пока стало невозможно отличить легенду от правды.

Ничего, что ей о нем рассказывали, не вязалось с тем, что она видела в Джессе, что она знала о нем.

Преувеличение? Ложь? У нее сдавило горло при мысли о нем. Его называли коварным. Коварным и безжалостным.

Это не ее Джесс. Не тот человек, который вытащил Салли Сью из колодца, или спас Чэда от разъяренного быка, или вытащил законника из горящего сарая. Не тот человек, который касался ее так нежно.

Вдруг она почувствовала, что он возвращается, больше ощутила, чем услышала. Она медленно повернулась и посмотрела на него.

Его губы были плотно сжаты, глаза непроницаемы. Все в нем выдавало напряжение.

— Извините, — с трудом выговорил он, и Уиллоу поняла, что, наверное, он никогда раньше не произносил этого слова. На его губах оно звучало непривычно, резко, почти недоверчиво.

Уиллоу подошла к нему и взяла за руку.

— Посидите со мной немного.

— У меня много работы.

Но он не выдернул руку, и протянул другую руку к ее щеке и погладил ее тыльной стороной ладони.

— Нам пора идти.

— Пожалуйста, — сказала она, и он, сдавшись, чуть наклонил голову. Он послушно прошел за ней к берегу, где она села, вынуждая сесть и его, и потом откинулась к нему на грудь.

— Ни о чем не сожалейте, — сказала она. — Это было самое чудесное, что я испытала за свою жизнь. — Она посмотрела вверх и увидела, как сжались его губы и дернулась щека. Он боролся с чем-то, возможно, с ней. Определенно с собой.

— Я не принесу вам ничего, кроме беды, — наконец сказал он.

— Вы уже дали мне, по крайней мере, три жизни, — ответила она. — И сарай. Эстеллу, которая готова начать новую жизнь, и Брэди, который выглядит лучше, чем когда-либо. — Она вдруг вспыхнула. — И сегодня. Вы дали мне сегодня. И этого у меня никто не отберет.

Он уставился на нее. Она все спутала. Он не собирался делать ничего из того, что она только что сказала. Если бы у него было время подумать, он ничего бы этого не сделал, Он ни на что не годился.

Лобо старался вспомнить худшее из того, что он мог ей сказать, то единственное, что могло оттолкнуть ее. И понял, что это было. Он пытался выдавить из себя слова, но эту тайну он спрятал глубже всех, охранял больше всех. И теперь настало время сказать ей.

Он не знал, как. Как мог он сказать ей, что не может читать и писать? Такой, как она, чьей жизнью были книги и учение?

Слова в конце концов были сказаны, потому что это было необходимо. Но они вышли обрывисто, с трудом.

— Я… я даже… не умею читать. — Его поразило озадаченное выражение ее глаз. Она действительно была озадачена. Ее изумило, что он не умел читать, в основном потому, что он так хорошо все умел. Но потом она вспомнила о его прошлом, и все стало на место. И все же она не понимала, почему он очевидно стыдился этого. Наверное, это для него было чем-то очень важным, и она снова почувствовала эту его незащищенность, такую привлекательную, так отделявшую его от человека, которого в нем как будто видели все остальные.

— Это легко исправить, — негромко сказала она. — Научиться читать — одна из причин, по которой Джейк оставил мне ранчо. Джейк хотел научиться, и я давала ему уроки по выходным. А Чэд… я учу его вечерами. Его отец не отдавал его в школу.

— Джейк?

— Когда я приехала сюда, он больше всего хотел научиться читать Библию. Он очень стеснялся, и я заезжала по воскресеньям и учила его читать. Думаю, когда он сумел написать имя своей жены на Библии, он гордился этим больше, чем всем, что он когда-либо сделал.

Лобо вспомнил намеки Ньютона насчет Уиллоу и Джейка, и ощутил желание его прикончить, в то же время удивляясь, как просто Уиллоу восприняла то, что он считал своим самым большим недостатком. Но ведь его поражало принятие ею столь многих вещей. Так будет недолго, он это знал. Скоро она увидит, что он представляет собой на самом деле, а не только в ее воображении. И он не знал, сможет ли это вынести.

Но ведь он сам во всем виноват.

Откинувшись назад, она смотрела на него полными любви и гордости глазами, и ее слова на мгновение ослабили его сомнения, уменьшили до размеров песчинки стыд, который он всегда чувствовал от недостатка образования.

— Вы знаете так много. Вы только посмотрите на задачу, и вам сразу известно, как ее решить. Это гораздо важнее, чем если кто-то знает только книги и ничего больше. — Она играла его рукой. — В вас столько силы, — добавила она.