Тяжелой поступью, стр. 44

И в который раз недруг ошибся: вместо того, чтобы сбежать, Аня расправила плечи, повела бровью и смерила соперницу взглядом победительницы. Губы кельтского наследника тронула улыбка, в то время как Сольвейг, бешено вращая глазами, силилась оттащить за руку своего жениха.

— Ваше высочество, пойдемте!

Кареглазый не обращал никакого внимания на невесту, провожая взглядом стройную фигуру в асимметрично смоделированном платье.

— Бруэдэр, это неприлично, — шипела Соль, пытаясь привлечь внимание наследника.

Аня не знала, чем закончилась короткая сцена, потому что балкон внезапно превратился в длинную темную галерею, и девушка продолжила путешествие по дворцу, не оглядываясь.

Во избежание неприятных и неожиданных встреч следовало в срочном порядке найти брата мистера Икс и присоединиться к танцующим.

Галереи лишь производили впечатление пустующих: буквально из каждой второй ниши раздавались смешки, тускло освещенные балконы и лоджии были оккупированы романтично настроенными парочками и важными импозантными господами, обсуждающими либо политические, либо светские вопросы.

Аня величественно приседала в реверансах, улыбалась и кивала старым знакомым; довольно холодно приветствовал девушку владыка Ромнии, неизвестный господин, представляющий Сюрпен и прибывший в сопровождении совсем молодого любознательного дракончика с присущей лишь рептилиям галантностью и обходительностью попытался обольстить девушку, но Аня была согласна только танцевать. Чем и поспешила обрадовать нового знакомого.

— Вы идеальная пара, леди Анна. Графу Эдэру несказанно повезло, — дракон ублажал графиню, не прекращая кружить голову танцем.

— Графу Эдэру повезло в том, что он в скором времени сможет от меня избавиться, выдав замуж.

— Простите… Вы…

— Родственники, — подсказала Аня. — Граф Эдэр приходится мне братом.

— А кельтский наследник кем приходится графу?

Аня поперхнулась от возмущения — куда делась политкорректность? Откуда такие вопросы у драконов? Кто-кто, а ведь именно драконы давно были в курсе происходящего. Или Гард доносил им не совсем правдивую информацию?

— Леди Анна? — Дракон буквально выдернул девушку из водоворота мыслей.

— Простите, Доирэ, — брюнетка улыбнулась и сверкнула глазами. — Задумалась над собственной участью.

— И каковой же вам представляется оная?

— А вдруг мой горячо любимый братец не просто так, из политических соображений, решил выбраться в свет? А вдруг он именно здесь и сейчас выбирает мне жениха, прочит светлое будущее соседнему с Монако государству, если, конечно, правитель соседей согласится на брак.

Испытывая терпение дракона, Аня сдвинула брови домиком и заглянула в глаза партнеру по танцу.

— А вдруг моим будущим мужем окажется некто, внешне похожий на борова, и с характером узурпатора? Что тогда? Погибнуть во цвете лет?

Дракон резко прекратил танец: становиться спасителем прекрасной незнакомки лорду Доирэ совсем не улыбалось.

— Я спасу вас, — раздалось за спиной.

Дракон в знак благодарности склонил голову, снова поцеловал Ане руку и ретировался с поля боя. Брюнетка не спешила оборачиваться, лишь сильнее втянула воздух, подкрашенный сладковатым запахом корицы.

— Вы позволите пригласить вас на танец?

Глупый вопрос, учитывая то, что они стояли аккурат посередине танцевального зала, а вокруг кружились пары. Аня протянула руку.

ГЛАВА 18

Зал замер, словно завороженный. Гости шептались и переглядывались. Музыка увлекала танцующую пару, укутывая счастливчиков пеленой волшебного забвения.

— Что ты делаешь? — шепотом спросила Аня, заглядывая в карие глаза.

— Я делаю нас малозначимыми для окружающих.

— С ума сошел? — Аня и не думала ругать мужчину.

Ни интонацией, ни прищуром глаз не укорила красавчика: хочется ему провоцировать слухи и обсуждения — милости просим.

— Ты меня компрометируешь, знаешь? — Вроде и ничего не значащий вопрос, но все же.

— Твоя репутация была безнадежно испорчена еще тогда, когда ты выиграла в карты свои земли.

Как же неописуемо приятно чувствовать крепкие объятия: немного преступить черту официоза и приличий, немного подразнить воображение зрителей, придать совсем чуть-чуть пикантности ситуации и очень сильно разозлить блондинку. От мелькнувшей задорной мысли у Ани вспыхнул взгляд. Кельтский бастард воспринял это как знак и загордился произведенным впечатлением. Ох уж эти мужчины!

— Меня считают ветреной особой?

— Ветреной… — маг поискал ответ на потолке. — Нет, не ветреной. Вслух говорят, что ты безнравственная и невоспитанная. А про себя думают, что ты бунтарка. Вслух они порицают твои методы и твои поступки. А сами вечерами сидят по темным углам и трясутся от страха.

— Откуда ты знаешь?

— Я будущий правитель империи, ты забыла?

— Это не причина. Но ответ засчитан, — Аня ласково улыбнулась. — Ты почему смотрел на меня так зло?

— Это была злость не на тебя.

— А на кого?

— На весь мир.

На ответ еще одного мирового лгуна Аня покачала головой. Мелодия закончилась: дамы поспешили раскланяться, а кавалеры — свершить марш-бросок в сторону лакеев с прохладительными напитками.

— Мне пора, но я обязательно найду тебя.

И вместо жарких объятий — легкий поцелуй руки.

Брюнетке страстно хотелось объявить о перемене взглядов на венчание, язык чесался, так мечталось сообщить, что нет мочи больше терпеть. Но, сдержав порыв эмоций в очередной раз, Аня стала озираться в поисках названого брата.

Обнаружить Эдэра оказалось не так просто, как предполагалось. Воодушевленный небывалым успехом, окруженный толпой поклонниц, граф Монакский блистал умом, очаровывал харизмой и манил загадочностью. Работа над внешним видом графа не изменила его до неузнаваемости, лишь подчеркнула достоинства и некоторые фамильные черты. Очаровательная ямочка на подбородке, которую так любила Аня, — родовая черта Ригов, обязательная для всех мужчин клана, раззадорила гостей, и теперь Эдэр что было мочи отбивался от назойливых вопросов, постепенно теряя азарт.

— Как вы находите прием, мой милый брат? — Аня обнаружила себя в толпе красавиц.

Обмахиваясь веером, девушка плыла сквозь море рюшек и оборок навстречу Эдэру, мысленно величая себя «спасительной шлюпкой».

— Я нахожу хозяев столь гостеприимными, что готов в срочном порядке переквалифицироваться в помощника распорядителя и отправиться выполнять его поручения, дабы гостям стало еще веселее.

Кринолиновое море зашуршало смешками и комплиментами, восхваляя тонкое чувство юмора графа.

— Я знаю прекрасное место, где ваши способности будут востребованы в полной мере и на достаточно долгий срок.

— Леди Анна, — Эдэр благодарно и очень благородно подставил локоть. — Милые леди, прошу нас извинить.

Галантный поклон всем и никому, и быстрым шагом, почти вприпрыжку, граф Эдэр увлек такую родную сестру в глубь дворцовых помещений.

— И это только первый день! — зло прошипел граф.

— А чего ты хотел, Эдэр? Ты и раньше был парнем хоть куда. А теперь и подавно.

Голубоглазый красавец, не оборачиваясь, уходил все дальше и дальше от танцевальной залы и армии настырных девах.

— А если к твоей природной харизме и житейскому опыту прибавить неординарность и оригинальность нового образа, — Аня на мгновенье задумалась, — то получится новый бог красоты.

— И никак не меньше? — Эдэр вдруг резко затормозил. — Куда делась твоя нить?

Аня судорожно прижала руки к груди. И даже испугалась: ведь нить исчезает, только если исчезает один из связки.

— Эдэр, надо найти твоего брата, — осипшим голосом произнесла девушка. — Срочно.

Сердце колотилось, пока Земная быстрым шагом пыталась догнать ринувшегося в атаку графа. Балы балами, но громоздкие пышные юбки следовало срочно заменить на более простые платья в стиле ампир.

У входа в ярко освещенный зал Аня замерла, пытаясь справиться с паникой, несколько раз глубоко вздохнула, поморгала, загоняя слезы обратно, и только сейчас поняла, насколько глупым и необдуманным стал первый поступок, совершенный в порыве истерики. Если бы с кареглазым что-то и случилось, то конечно же не в главном зале. И куда же тогда исчез Эдэр?