Запретный камень, стр. 47

– И успеть это сделать раньше Ордена, – шепнул Вейд.

Водитель опять обернулся:

– Вы что там, в «охоту на мусор» играете? [12] Тогда имейте в виду: то, что вы видите, – далеко не самые густые заросли. Настоящие дебри начинаются на севере острова, сразу за авиабазой, в районе Ритидиан Пойнт…

– Еще грузовик! – завопил Даррел.

С громким хохотом водитель увернулся от очередного грузовика и опять оглянулся.

– Через десять минут будем на месте!

– Если доедем, – только и шепнула Лили.

* * *

Они все-таки доехали. Через обещанные десять минут «хонда» затормозила у извилистой садовой дорожки перед скромным розовым бунгало с просторной открытой террасой вдоль фасада.

– Будет нужен водитель – звоните! – сказал водитель на прощание.

– Может, лучше такси? – пробормотал Даррел.

– Ни одного смертельного случая, не забывай! – рассмеялся водитель.

Он уехал. А по садовой дорожке к ним уже шагала стройная рыжеволосая женщина средних лет, махая рукой в знак приветствия.

– Мне звонили из университета, предупредили о вашем приезде. Я Джанет Томпсон.

Доктор Каплан поздоровался и представил детей.

– Нас интересует все, что было известно вашей бабушке и известно вам о пребывании Магеллана на острове в 1521 году.

– А я как раз разбираю бабушкины бумаги, – сказала она. – Проходите.

Хозяйка пригласила их в гостиную, заставленную плетеной мебелью и артефактами местных мастеров, где они подробно рассказали ей о цели своих поисков, старательно избегая всякого упоминания о Реликвиях, машине времени и вооруженной погоне.

– Что же Магеллан мог оставить здесь? – нахмурившись, проговорила Джанет Томпсон. Затем резко развернулась и вышла в одну из дальних комнат. А через пару минут вернулась с пачкой книг и брошюр.

– Итальянец Антонио Пигафетта был писателем, членом экспедиции Магеллана и его близким другом. С момента их отплытия из Испании он подробно документировал все путешествие. Высадку на Гуам он описывает в пятнадцатой главе. В нескольких местах упоминает и о членах экипажа, в том числе об Энрике, слуге капитана.

– Мы читали, что слуга вполне мог перевезти тело капитана с Филиппин и захоронить его здесь, – сказал Роальд.

Джанет Томпсон развернула карту, очень похожую на ту, что они видели в музее Коперника, – на ней был отмечен маршрут Магеллана.

– Это легенда, – ответила Джанет. – Могилы так и не нашли.

– Но если Энрике был другом Магеллана, – задумчиво проговорил Даррел, – а Магеллан погиб в бою, разве друг не обязан был вынести оттуда его тело? Вейд, ты бы вынес мое тело в случае чего? А, братишка?

Вейд сделал вид, что задумался над этим вопросом.

– Вынес бы, – наконец ответил он. – Но только не проси меня об этом заранее.

Даррел ухмыльнулся:

– Ладно, не буду. Но приятно знать, что ты бы меня не бросил.

– Записки Пигафетта довольно сбивчивы, – продолжала Джанет. – Но бабушка всегда верила в то, что Магеллан посетил пещеры Ритидиана на севере острова. Давайте-ка я покажу вам лучшую из моих карт Гуама.

И хозяйка снова вышла куда-то, по пути погладив по голове скульптуру – небольшого деревянного воина.

Пока все разглядывали оставленные на столе брошюры и книги, Вейд склонился над картой путешествия Магеллана.

– Благодаря открытию Бекки мы знаем, что Магеллан стал первым Хранителем. Думаю, все было так. Магеллан вывез Велу из Испании – и на протяжении всего путешествия подыскивал подходящее место для тайника. Я хочу сказать, он направляется куда-либо конкретно и не знал заранее, к какому берегу в итоге причалит.

– Также нельзя забывать, – добавила Бекка, – о том, что пишет Ганс: на местоположение Реликвии должны указывать зашифрованные подсказки, иначе ее нельзя будет найти, когда астролябия снова понадобится.

– Именно. Вот здесь нам и поможет Пигафетта. Магеллан попросил его подробно описывать каждый из тайников – так, чтобы по этим описаниям Хранители сумели найти Реликвию. Итак, они выходят в море, ищут место для тайника – и в итоге высаживаются на Гуам. Остров подходит для того, чтобы спрятать Реликвию, хотя могут найтись тайники и получше. Тогда Магеллан плывет к Филиппинам, где с ним случается трагедия. Первого Хранителя убивают.

– И тогда Энрике забирает тело хозяина вместе с Велой в последнее безопасное место, которое они нашли, – закончил мысль Даррел. – А что, логично…

Лили оторвалась от книги.

– Пигафетта перестал упоминать об Энрике через пару дней после смерти Магеллана, – сказала она. – Идеальное совпадение, да? Пигафетта не исключал, что его путевой дневник смогут прочесть рыцари Тевтонского Ордена. Как же ему было сбить их со следа? Да очень просто. Он больше ни слова не пишет об Энрике. Как Магеллан, и Энрике просто вычеркиваются из его истории. Что лишний раз доказывает: Вела спрятана здесь, на Гуаме!

Роальд ходил по комнате с раскрытой книгой в руках.

– Угу… Так… Ага… Указание на конкретное расположение тайника должно быть где-то в этой главе.

– Кстати, Пигафетта чуть не полглавы пишет о латинских парусах – Velas Latinas, которые ставят на свои суда местные моряки, – заметил Даррел. – Тут даже картинка есть, правда совсем неразборчивая…

Роальд взял у него книжку. Изучил картинку. И воскликнул:

– Вот оно!

Вейд задрал брови:

– Пап?

Отец торжествующе улыбнулся:

– Пигафетта не называет места: он его показывает – на рисунке. Взгляните на страницу шестьдесят два. Судно, отходящее от берегов. Это берега Гуама.

Запретный камень - i_058.png

Очертаниями этот остров на Гуам совсем не похож. Но это не важно. Важно то, что на нем четыре горы: две на юге, одна в центральной части и еще одна в северной. Географически этот рисунок неточен, но автор и не ставил такую цель: он давал Хранителям ключ к тайнику с Реликвией. Нарисованные горы образуют треугольник, острие которого указывает четко на север. Такую же форму имеет парус Vela Latina, и оснастка корабля – тоже треугольник, указывающий ровно туда же…

Но тут его речь перебил громкий крик:

– Так это вы?!

Глава сорок восьмая

Запретный камень - i_059.png

Лили вздрогнула от неожиданности. Джанет Томпсон стояла в дверном проеме, бледная и дрожащая, точно до смерти напуганная чем-то.

Роальд шагнул к ней:

– Что с вами?

Джанет расплакалась:

– Вот, оказывается, что это означает!

Лили не удержалась и тоже подошла к ней:

– Что случилось? Объясните нам.

– Бабушка мне говорила, на острове что-то спрятано, какая-то вещь. Что это тайна, в которую мне нельзя вмешиваться и которую я должна хранить, пока… пока не появится кто-то, кто скажет определенное слов. И вот вы… вы его сказали.

Роальд попытался усадить Джанет в кресло, но та отказалась.

– У нас все знают историю Сёити Ёкои [13], японского капрала. Он прятался в джунглях на острове с конца Второй мировой войны до семьдесят второго года. Двадцать восемь лет он провел один в пещерах. Бабушка встретилась с ним однажды. Она… она сказала то же слово, что и вы. Сказала, что Сёити Ёкои – Хранитель.

Все замерли.

– Бабушка сказала, что этот секрет я должна передать только тому Хранителю, который покажет мне ключ. Вы сказали это слово. Вы Хранители? У вас есть ключ?

Вейд задрожал:

– Папа?

Отец посмотрел на него, затем вновь на Джанет и кивнул. Вейд вынул из-под рубашки кинжал. Увидев это, Джанет закрыла лицо руками и разрыдалась.

– Можно я?..

Вейд передал ей оружие. Она рассматривала его и слушала их историю с самого начала, с письма дяди Генри, до момента их появления здесь, на острове.

вернуться

12

«Охота на мусор» (англ. scavenger hunt) – игра, участники которой должны найти и собрать за ограниченное количество времени определенные предметы.

вернуться

13

Ёкои Сёити (1915–1997) – японский капрал, участник Второй мировой войны, не признавший капитуляции Японии в сентябре 1945 года и продолжавший «свою войну» до 1972 года на о. Гуам.