Серебристая бухта, стр. 85

Йоши снова уехала в Таунсвилл, изучать способы защиты китов. Обещала вернуться, а Ланс часто заводит разговор о том, что собирается ее навестить, но я сомневаюсь, что он поедет.

Грэг ухаживает – хотя это слишком деликатное для него выражение – за двадцатичетырехлетней барменшей из боулинга, и она, кажется, отвечает ему взаимностью. В любом случае он теперь меньше времени болтается у наших стен, и я вижу, что Майка это очень даже устраивает.

Летти расцвела. Они с Ханной сразу стали такими близкими подругами, словно не виделись всего пять дней, а не лет. Несколько раз я замечала, что они спят в одной постели, и хотела это запретить, но Лиза сказала мне, чтобы я зря не волновалась.

– Пусть, – сказала она, глядя, как они спят в обнимку. – Очень скоро они сами захотят иметь личное пространство.

Она сказала об этом с такой легкостью, что мне трудно было поверить, что передо мной та самая Лиза Маккалин.

Первые недели были непростыми. Мы буквально на цыпочках ходили вокруг этой девочки, все очень боялись, что она не выдержит таких резких перемен в своей жизни. Долгое время она ни на шаг не отходила от мамы, словно боялась, что их снова кто-нибудь разлучит. В конце концов я не выдержала и отвела ее в Музей китобоев. Там я показала ей свой гарпун и сказала, что, если кто-нибудь вздумает близко подойти к моим девочкам, я встречу его с моим Старым Гарри. Она немного удивилась, но думаю, что я ее все-таки успокоила. Нино сухо заметил, что, наверное, поэтому у меня нет детей.

Ей стало гораздо лучше только после того, как позвонил ее отец. Он сказал Летти, что она может оставаться у нас сколько захочет, и разрешил все решать самой. С этого момента она спала спокойно, хотя и в кровати своей сестры.

Вот так это и закончилось. Сестра Майка сдержала данное слово и не стала публиковать нашу историю. Майк говорит, что, вообще-то, это история любви, только не о них с Лизой (хотя стоит один раз посмотреть, как они смеются вместе, и сразу все понятно), а история Лизы и ее девочек. Иногда, если ему хочется меня подразнить, он говорит, что это история обо мне и Нино.

Я говорю ему, что вижу это иначе. Посмотрите подольше на море, когда оно капризничает или бушует, посмотрите, каким оно бывает прекрасным и жутким, и у вас будут все истории, какие только захотите. О любви и опасностях, обо всем, что жизнь может принести в вашу сеть. А то, что порой не ваша рука управляет штурвалом и вам остается только верить, так это хорошо.

Теперь почти каждый день, если у Лизы забронировано не слишком много прогулок, они все вместе выходят на «Измаиле», смотреть, как киты возвращаются к местам своего кормления. Сначала я думала, что это Лиза так создает семью, но очень быстро поняла, что девочек тянет в море не меньше, чем ее. И они мне сказали, что дело не в том, чтобы увидеть китов и дельфинов. Главное для них было в том, что они не могут увидеть. Девочки любят наблюдать за тем, как киты, совершив последний прыжок, исчезают из виду. Они представляют, что там, под водой, целая жизнь. В морских пучинах поют песни, расстаются и встречаются, матери воспитывают детенышей и дарят им свою любовь. Это особый мир, в котором все человеческое не имеет никакого значения.

Майк поначалу над ними посмеивался за то, что они такие фантазерки, а теперь пожимает плечами и признает: что, черт возьми, он может об этом знать? Что мы все об этом знаем? Случались и более странные вещи на планете. Я часто смотрю, как они вчетвером бегут под ярким солнцем по Китовой пристани, и думаю о своей сестре, а иногда и об отце, которому обязательно понравилась бы такая история.

Они бы поняли, что эта история о неуловимом балансе; о правде, с которой мы бьемся всякий раз, когда Господь посылает к нам эти создания или когда мы открываем наши сердца, потому что порой можно через простую близость уничтожить нечто прекрасное.

«А иногда, – твердо добавляет Майк, – у тебя просто нет выбора. Нет, если ты хочешь жить по-настоящему».

Я никогда не подам виду, конечно, что не могу позволить ему думать, будто он всего добился сам. Но в этом случае, только в этом, я с ним согласна.

Благодарности

Хочу, не расставляя никого в каком-то определенном порядке, сказать спасибо Меган Ричардсон, Мэтту Демпси и Майку, капитану «Муншэдоу V», общине преследователей китов в Нельсон-Бей и всем членам команд, которые в августе две тысячи пятого года тратили свое время, рассказывая мне о повадках китов и о своей жизни в море. Также спасибо полицейским Нового Южного Уэльса за то, что объяснили мне, какие именно нарушения на воде они пресекают с особой строгостью.

Спасибо издательству «Hachett Livie» (некогда «Hodder»), Австралия и Новая Зеландия, это его усилиями появилась на свет эта книга, и в отдельности: Рейвин Дэвис, Дебби Макиннс из рекламного агентства «Debbie McInnes», Малькольму Эдвардсу, Мэри Драм, Луизе Шервин-Старк, Кевину Чепмэну и Сью Мюррей, а также Марку Канасу из «Altour».

Как всегда, спасибо моему редактору Кэролин Мэйс, сумевшей скрыть панику, когда я решила пустить под откос книгу, на которую она рассчитывала больше, чем на эту. И Шейле Кроули, моему агенту, за ее неиссякаемый энтузиазм и способности к продажам. Спасибо Эмме Найт, Люси Хэйл, Эриол Бишоп, Хейзл Орм, Аманде О’Коннелл и всей команде «Hodder UK» за их упорный труд и поддержку, а также Линде Шонесси, Робу Крайтту и всем из «A P Watt» за все то же.

Ближе к дому спасибо Клэр Уайлд, Долли Денни, Барбаре Ральф и Дженни Колган за их практическую помощь и дружбу в трудные годы. Надеюсь, вы знаете, как я вам за это благодарна.

Еще спасибо Лиззи и Брайану Сэндерс, Джиму и Элисон Мойес, Бетти Макки, Кэти Рансимэн, Люси Уорд, Джеки Тирн, Монике Хэйуорд, Дженни Смит и всем из «Writersblock».

Огромнейшее спасибо Чарльзу, Саскии и Гарри, которые всегда помогали заводить мой плюющийся движок. И Локи – за то, что наглядно доказал: совершенство – понятие относительное.

Джоджо Мойес, июль 2006 г.