Аграфена и пророчество мятежной колдуньи, стр. 40

– Лионелла! – вспомнил барон. – Эта мегера хотела меня убить!

– Верно! – отозвался Гамед. – И теперь главный вопрос – хочешь ли ты отомстить ей? Если нет, Марта вернет тебе прежний каменный облик!

– Конечно, я хочу отомстить! – поспешно проговорил барон. – По ее вине я столько времени… А сколько времени прошло?

– Несколько дней, – Марта пожала плечами. – Она обратила тебя в каменную статую. Мы увидели тебя и купили на фермерском аукционе. Как ты на нем оказался, нам не известно. Да это и не столь важно. Но если бы не мы, стоял бы ты сейчас на грядке в качестве пугала для птиц!

Эхо поневоле поежился.

– Но зачем вы помогли мне? – недоумевал он. – Ведь мы никогда не были особо дружны…

– Это еще мягко сказано! Но есть между нами кое-что общее… Ты ненавидишь Лионеллу. – Марта сделала шаг в направлении барона и уперлась в него пристальным взглядом. – И этого нам вполне достаточно. Так ты поможешь нам?

– Что вам от меня нужно?

– Мы собираемся свергнуть императора, – раздался голос короля кочевников.

Эхо повернулся к нему и испуганно вытаращил глаза.

– Я не могу предать Велдора! – Его голос дрожал.

– Уж кто-кто, а ты можешь предать кого угодно! – сказала Марта.

– К тому же мы хорошо тебе заплатим, – пообещал ему Гамед.

Услышав слова берберийского короля, Эхо мгновенно успокоился. Он отлично знал, что кочевники часто бывают щедры и всегда верны своему слову. Глаза барона блеснули алчным блеском.

– Да и зачем тебе хранить верность человеку, которому совершенно плевать на тебя? – подал голос Артемид. – С момента покушения на Гамеда прошло уже столько времени, а император до сих пор не объявил тебя в розыск. Скорее всего, он уже забыл о твоем существовании!

– Он боится Лионеллу! – возразил барон. – Не хочет, чтоб она знала, что он был в курсе ее планов. Ведь император сам попросил меня предупредить Гамеда!

– А откуда он узнал обо всем? – спросила Марта. – Нас предупредил Мануэль, глава Ордена Эсселитов.

– Вот как? – удивилась она. – Значит, сам Мануэль тоже недолюбливает миледи?

– Ваши старейшины ее терпеть не могут! – сказал Эхо. – Она обращается с ними словно со своими слугами, и им это не по вкусу.

– Приятно это слышать, – улыбнулась колдунья. – Я опасалась, что старейшины могут поддержать войска императора во время переворота. Но если даже Мануэль хотел избавиться от Лионеллы… Он может и не прийти ей на помощь…

– Решай! – обратился Гамед к барону. – Или ты помогаешь нам, или снова становишься каменным!

– А что я получу взамен? – спросил Эхо. – Кроме денег за свою помощь?

– О чем ты? – не понял Артемид.

– Мне плевать, кто станет новым императором! – продолжил он. – Но я не хочу терять свои привилегии! Ведь сейчас я второй советник правителя! У меня много слуг, огромный красивый дом в Столице, много владений по всей стране!

– Советником ты больше не будешь, и из дворца тебе придется убраться, – уверенно сказала Марта. – Но ты сохранишь свои владения и свое состояние.

– Ладно! – немного подумав, мрачно кивнул барон. – Тогда я согласен! Что мне нужно сделать?

– Об этом поговорим позже, – ответил король кочевников. Он перевел взгляд на Артемида. – А пока запри его в какой-нибудь каморке.

– Запереть?! – возмутился тот. – Но я ведь обещал вам свою помощь!

– Это на случай, если ты вдруг надумаешь удрать от нас, – усмехнулся Гамед. – Я никогда в жизни не поверю в твою порядочность!

Глава двадцать пятая,

в которой Какофон начинает говорить

Аграфена мыла большую чугунную сковороду, когда в ее кухне появился Акаций.

– Ты как заправская кухарка! – усмехнулся кот.

– Я все лучше разбираюсь в мытье посуды, хоть и совершенно этого не хочу! – ответила девочка. – Ты видел Марту и Гамеда?

– А ты сомневалась?! – Он подбоченился. – Я даже свел их с Мартьяном! Они нашли с ним общий язык. Так что пользы от меня куда больше, чем от вас четверых, вместе взятых!

– Куда нам до тебя! – пропыхтела Аграфена, оттирая с усилием сковороду.

– Кстати, они попросили меня найти кого-нибудь из местного Кошачьего братства, – заметил Акаций. – А на улицах этого странного города я не видел ни одного кота, за исключением этого белого обжоры, которого пригрела на своей груди твоя подружка Клеопа.

– Жаль, что он не может говорить! – Аграфена с грустью вздохнула. – Мы могли бы его расспросить.

– Да он просто притворяется! – гневно заявил Акаций. – Все он может! Только почему-то скрывает свои способности!

Дверь кухни вдруг распахнулась от мощного пинка.

Поначалу, девочка подскакивала на месте каждый раз, когда это происходило. Но затем она привыкла и перестала обращать внимание на такую манеру мадам Клеопы открывать двери.

Кот же порядком струхнул. Он пулей слетел со стола и спрятался под мойку.

В кухню вошла управляющая заводом в своей неизменной широкополой шляпе с дрыгающимся цветочком. На ее плечах словно белый пушистый воротник лежал Рапузан.

Старушка ссадила кота на стол и поставила перед ним целую тарелку жареных колбасок. Тот тут же принялся объедаться.

Акаций из-под мойки смотрел на него с откровенной ненавистью. Ему страсть как хотелось колбасы.

Клеопа постоянно подкладывала своему любимчику кусочки пожирнее и гладила его по спине. Рапузан блаженно урчал.

– Ты уже все помыла? – спросила она через какое-то время у Аграфены.

– Да, осталась только эта сковорода.

– Правда? – изумилась старушка. – И когда это ты подсуетилась?! Отличная работа! Давай заканчивай поскорее, а то в моем доме еще надо натереть полы воском и вытрепать половики!

Девочка едва заметно поморщилась. Она надеялась хоть немного отдохнуть после того, как закончит здесь.

Тем временем Клеопа пощупала бока своего ненаглядного Рапузана.

– Какой толстенький! – довольно воскликнула она. – Наконец-то отъелся! Я так люблю пухленьких котов!

Она задумчиво огляделась по сторонам.

– Эй, рыжая нахалка! Ты не видела мою кулинарную книгу?

– Нет, – ответила Аграфена.

– Куда же я ее подевала?! Там записан рецепт, которым поделился со мной доктор Юнгвальд! Особое блюдо! Можно есть целыми днями и не потолстеешь!

– Это что за блюдо такое? – поинтересовалась девочка. Она наконец-то справилась со сковородкой и как раз потянулась, чтобы поставить ее на место. – Опять перловка?

– А вот и нет! – радостно воскликнула мадам Клеопа. – Диетическое жаркое из кошачьего мяса! Зря я, что ли, кормлю этого котяру всякими вкусностями!

Аграфена с грохотом выронила сковороду на пол. Акаций подскочил и ударился головой обо дно раковины. Рапузан вдруг перестал жевать и потрясенно застыл над своей тарелкой.

– Так вы хотите его съесть? – Изумлению девочки не было предела.

– Конечно! – подтвердила старушка, роясь в кухонном шкафу. – Куда я убрала эту книгу?!

Рапузан упал в обморок и свалился бы со стола, но Аграфена успела его поймать.

– Значит, ты все-таки понимаешь человеческую речь! – прошептала она.

Когда тот пришел в себя, Клеопы в кухне уже не было. Она побежала в дом искать свою поваренную книгу.

– В местной психушке точно плохие замки! – воскликнул Акаций. – И я только что в этом убедился!

– Она хочет меня слопать! – Рапузан отчаянно закатил глаза. – Уму непостижимо!

– Ага!!! – закричал Акаций. – Ну что я тебе говорил, Аграфена?! Он может говорить! И я предлагаю отлупить его, чтобы впредь неповадно было обманывать людей и честных котов!

Рапузан, перепуганный до полусмерти, больше не стал отпираться.

– Говорю я, говорю! – поспешно сказал он. – Не надо меня бить!

– А что молчал-то все это время? – спросила девочка. Она слегка провела рукой по его шерстке, пытаясь немного успокоить ошарашенного кота.

– Не хотел нарушать свою инкогниду!

– Чего? – не понял Акаций.

– Инкогнито! – поправила Рапузана Аграфена. Она как-то слышала это слово от Ерофея. – Это значит, он выдавал себя за кого-то другого и не хотел, чтобы его разоблачили!