Мисс совершенство, стр. 60

— Схожу за какой-нибудь едой и чуть позже вернусь.

— Хорошо. У меня…

— Гости, знаю. Стараюсь быть в курсе. Ничего, я подожду. — Глаза Райдера, зеленые и пытливые, вновь задержались на лице Хоуп. — Мы подождем, — исправился он. — Балбес тоже по тебе скучал.

Райдер вышел, оставив ее в удивлении и растерянности. Неужели это можно сравнить с тем, что она испытывала к Джонатану? До чего же она была глупа! Как можно спутать ощущение довольства и поверхностную привязанность с этим глубоким, всепоглощающим и ослепительно-прекрасным чувством?

Ей пришлось опять сесть — унять трепыхающееся сердце и дрожь в коленях. Она не знала, даже представить не могла, что любовь способна вызывать столь разрушительную физическую реакцию. Озноб, головокружение и… страх. Да, Хоуп вынуждена признать: когда она закрывает глаза, ей страшно. У нее был четкий план. Любовь в него никак не входила. «Успокойся, — мысленно приказала себе она и легла щекой на прохладный гранит столешницы. — Возьми себя в руки».

Некоторые люди вообще никогда не испытывали того, что сейчас испытывает она. В эту минуту Хоуп не знала, завидовать им или сочувствовать, однако следует признать очевидный факт: она влюблена в Райдера Монтгомери. Осталось только решить, что теперь с этим делать.

— Ты чувствовала то же самое? — шепотом произнесла Хоуп. Она встала, но не сделала и шага. Вдыхая аромат жимолости, она старалась сохранить равновесие. — Неудивительно, что ты столько ждала. А что еще тебе оставалось? Он тоже тебя любил, и ты это знала. Ты не питала страха или сомнений. Если ты нашла в себе силы ждать, значит, и он тебя ждет. Я найду его.

— Билли.

Хоуп услышала в этом имени радость. Торжество жизни.

— Райдер.

— О да. — Задержав дыхание, Хоуп вновь была вынуждена опуститься на стул. — Так и есть. Похоже, я начала свой путь к любви с той самой первой минуты. Жара, усталость, кружится голова и страшно — все как сейчас. Так не должно быть, но от правды не уйти. У тебя тоже все должно было сложиться иначе. Наверное, это передается по семейной линии.

— Билли. Райдер.

— Уверена, у Билли был такой же резкий, прямой характер. Странно, что эта черта может быть притягательной. Он с первого взгляда покорил тебя, да? Теперь я понимаю. Ему было не важно, кто твой отец, какое положение занимает твоя семья. Он увидел тебя и полюбил, а все остальное не имело значения. Интересно, как это, когда сильный, уверенный в себе мужчина смотрит на тебя и все прочее теряет для него смысл? — Хоуп вздохнула, встала. — Не могу думать об этом сейчас, не могу даже надеяться. Нужно доделать дела по списку и еще испечь булочки к приезду новых постояльцев.

Дверца буфета, где Хоуп держала сахар и муку, распахнулась и с грохотом захлопнулась.

— У тебя нет причин злиться на меня, — мягко произнесла Хоуп. — Я знаю, Билли тебя любил и хотел взять в жены. Райдер не… — Она инстинктивно отступила назад, когда дверца хлопнула во второй раз. Она четко расслышала имена:

— Билли. Райдер.

— Тихо, тихо, Элиза. Ты успокоишься, если я скажу, что мечтала бы о том, чтобы Райдер относился ко мне так же, как Билли к тебе? Но ведь Билли и Райдер не… — Хоуп замолчала и схватилась рукой за стойку. Ее осенило. — Боже мой, неужели все так просто? Билли Райдер? Джозеф Уильям Райдер, да? Это его полное имя?

Лампочки замигали, точно праздничные гирлянды, запульсировали, словно биение сердца.

— Билли Райдер. Наши любимые мужчины. Выходит, Райдер — его предок? Может ли такое быть? Ты — моя родственница, а Билли — родственник Райдера? Погоди-ка.

Хоуп схватила трубку кухонного телефона, лихорадочно набрала номер мобильного телефона Райдера.

— В чем дело? — по привычке раздраженно ответил он.

Хоуп знала, что он ненавидит, когда его отрывают от работы, но дело того стоило.

— Райдер — это традиционное имя в вашей семье?

— А? О господи. И что с того?

— Это девичья фамилия твоей матери, да? — перекрывая стук молотков, крикнула в трубку Хоуп. — Ее родовое имя?

— Ну да, а что?

— Билли. Это и его фамилия. Его зовут Джозеф Уильям Райдер.

— Вот сукин сын.

— Ты узнаешь имя? Оно тебе что-нибудь говорит?

— С какой стати? Он умер за несколько столетий до моего рождения. Спроси у моей матери или Кароли, позвони Оуэну, в конце концов. Любой из них будет знать больше, чем я.

— Хорошо, спасибо.

— Мои поздравления.

— Я пока его не нашла, но, ты прав, открытие грандиозное. Поговорим позже.

Хоуп первой нажала на отбой и немедленно набрала номер Кароли. Печь булочки некогда, решила она, лучше принести чего-нибудь из пекарни. Все время, какое у нее осталось, она потратит на поиски Уильяма Джозефа Райдера.

18

Потребовалось время и неоднократные перестановки рабочих планов, чтобы все наконец смогли собраться в одном месте. Жюстина позвала всех к себе. У нее дома, считала она, удобнее всего общаться, строить и обсуждать различные предположения. К тому же поскольку самые дорогие ей люди окажутся под одной крышей, из этого стоит устроить праздник. Зная своих сыновей, Жюстина замариновала мясо для бифштексов, в любимой придорожной лавке купила кукурузы, принесла с грядок свежие помидоры и перец.

— Да не суетись ты так, — добродушно сказал Вилли Би. Он сидел за стойкой и лущил фасоль, выращенную в собственном огороде. Мопс преданно лежал под его стулом, свернувшись калачиком.

— Так приятно немного посуетиться. Лето уже на исходе, а мы практически не собирались. Кроме того, когда я готовлю, у меня светлеет на душе. — Жюстина посыпала красным перцем фаршированные яйца — одно из любимых блюд Оуэна. — Представляешь, Вилли Би, я вспоминаю, как меня тянуло к этой гостинице, а теперь оказывается, это было вовсе не случайно и я тоже с ней связана. Билли Райдер… — Она вздохнула. — Я никогда не интересовалась историей моей семьи, точнее, интересовалась, но мало. Не ставила себе задачу выяснить все, что можно.

— Ты просто жила своей жизнью, Жюстина. У тебя был Томми, мальчики и Кароли.

— Это так. Для меня всегда существовало только настоящее и будущее. Однако именно мне хотелось приобрести эти старые здания, так что некая связь все же есть. Кароли, правда, известно не больше моего, как и папе. Когда мы разберемся в том, что узнали, я постараюсь подробнее изучить наше генеалогическое древо. Помню, ты искал информацию о своих предках.

— Мне было интересно. — Вилли Би прервал свое занятие и поскреб рыжую бороду. — Из какого шотландского местечка они родом, как вышло, что перебрались сюда — те, кто покинул родину. Я хотел, чтобы Эйвери тоже это знала. Мать не смогла дать ей многого, поэтому я решил, что со своей стороны обязан восполнить этот недостаток.

— Ты — замечательный отец. Лучше никто не справился бы.

— Ну, мне попалась самая замечательная дочка, — улыбнулся Вилли Би. Поерзав, он откашлялся и произнес: — Послушай, Жюстина, может, мы того, поженимся, а?

— Ну надо же, Вилли Би Мактавиш, — она захлопала ресницами. Хотя вопрос и прозвучал неожиданно, Жюстина не растерялась. — Это самое романтическое предложение из всех когда-либо сделанных на этой земле.

— Да будет тебе, Жюстина.

Она расхохоталась, и ее смех был наполнен теплом и лаской.

— С чего вдруг ты это брякнул?

— Гм, не знаю. Наверное, подействовали разговоры о семейной истории, и… Ну, твой сын и моя дочь… Свадьба, все такое. Ты живешь тут совсем одна — да, и не смотри на меня так. Я знаю, что ты прекрасно можешь позаботиться о себе и доме, но… мы же… это… уже давно вместе.

— Как мне нравится твое «это»! Ты — лучший мужчина на свете, и если бы мне хотелось замуж, то о другом супруге я бы и не мечтала. Но нам ведь и так хорошо, правда?

Вместо ответа Вилли Би взял ее за руку.

— Жюстина, ты для меня — целый мир. Просто хочу, чтобы ты знала об этом.

— Я знаю и благодарна за твое предложение. Может, когда-нибудь я сама попрошу тебя стать моим мужем.