Микадо. Император из будущего, стр. 31

— Португальцы дали твердые гарантии, что поставки товара будут идти только на острова. — Кореец потер шею и продолжил: — Есть один нюанс, о котором вы не знаете. Главный азиатский иезуит Педро Новаиш очень дружен со второй наложницей Чунджона.

— Это та, которая занимается врачеванием? Великая Чан Гым?

— Да. Единственная женщина — придворный лекарь за всю историю династии Чосон.

— Ну и при чем тут она?

— Чан Гым имеет большое влияние на вана. Пять лет назад она спасла ему жизнь. А недавно уберегла от смерти и сына Чунджона. И знаете как?

— Как?

— Разрезала ему живот и вытащила из него гнилую кишку.

— Не может быть! И парень не умер от боли?

— Именно! Педро Новаиш посоветовал Чан Гым использовать настойку опия. Принц заснул, и наложница смогла закончить свое дело.

Не обращая внимание на корейца, Чжоу Ли закрыл глаза, лег плашмя на воду и раскинулся звездой. Воцарилась тишина. Пак Сун, боясь потревожить раздумья посла, аккуратно выбрался на край купальни, оделся в халат и принялся ждать.

— Ну хорошо, — очнулся от своих мыслей Чжоу Ли. — Запретный город дал мне инструкции не вмешиваться в борьбу Такахисы и Сатоми. Ты прав. Победит первый — мы получим обратно погребальные фигурки воинов из кургана императора Чжао Куан-иня. Да и японские торговцы перестанут сманивать в Кантоне наших мастеров. Ну а если возьмет верх Ёшихиро… На завоевании Кюсу он не остановится. Почистит Окинаву от вако, выкинет португальцев с их опиумом из Азии. В любом случае мы в выигрыше.

Глава 15

ДВОРЦОВЫЕ ЗАБОТЫ

Побеждает тот, чьи войска — от первого до последнего воина — хотят одного.

Сунь Цзы

Благодаря оставленному письму фельдмаршалу отсутствие императора в Госё осталось незамеченным. Хиро прикрыл мою задницу перед придворными (за что мне пришлось выслушать от него упреки в безалаберности), объявив, что микадо совершает паломничество в столичный храм Тайсэкидзи. Разумеется, первую аудиенцию я дал Набе Санэнаге, который невольно участвовал в этом заговоре. Разговор получился деловым и конкретным. Определили дату общеяпонского съезда священнослужителей, место (Золотой павильон), бюджет (пришлось раскошелиться). По моему запросу уже пожилой, за пятьдесят лет, но все еще энергичный Наба подготовил материалы по состоянию дел с религиями на островах.

Как я и думал, юг Японии (особенно Кюсю) оказался сильно христианизирован, центр и север — сборная солянка из буддизма, синтоизма и различных восточных сект. Наба с ходу предложил радикальную реформу — приходы конкурентов закрыть, имущество с паствой передать в ведение нового министерства по делам религий. Всего предполагалось быстрым рейдерским наскоком захватить восемь тысяч буддистских храмов и монастырей по всей стране. Таким образом, будущий патриарх синтоистской церкви Наба Санэнага — а именно на эту должность я планировал поставить настоятеля храм Тайсэкидзи — стал бы распоряжаться огромными богатствами и сравнялся в могуществе с императором Японии. Оно мне надо? Однозначно нет. Значит, действуем тоньше.

— Уважаемый, Наба-сан, — поинтересовался я у священника, сворачивая отчет обратно в трубочку. — У меня только два вопроса к вам по поводу выдворения христиан и буддистов из страны. Не приведет ли это к бунту? И есть ли у вас достаточно служителей синто, чтобы занять освобожденные храмы и монастыри?

Санэнага обиженно закряхтел, но ничего внятного на этот вброс ответить не смог.

— Значит, поступим следующим образом. Я напишу указ о том, что Палате по делам религий в этом и следующих годах отходят земли и храмы сект Белого Лотоса и Икко-икки. Даю вам сорок дней, чтобы сформировать отряды священников, которые будут приданы полкам Хиро-сана. Посмотрим, как ваши люди справятся с задачей в провинциях Исе, Эчидзен, Ното… Если все пройдет удачно, без бунтов и утери имущества сект, то через два года я дам разрешение занять десятую часть всех буддийских святилищ. Будем есть этого кита по кусочкам. От вас, Наба-сан, мне сейчас требуются три самые важные вещи.

Санэнага схватился за кисточку, вытащил из рукава чистый лист бумаги и начал записывать.

— Первое — это налогообложение. Ситуация, когда религиозные группы неподотчетны центральному правительству, недопустима. Отныне я дарую право синтоистской церкви взимать с паствы десятину, но половину этой десятины я буду забирать в императорскую казну. Это касается и различных подарков, пожертвований, а также доходов с монастырских земель и промыслов. Специальные ревизоры будут инспектировать храмы, обители, и в случае обнаружения недостачи к нарушителям будут применяться самые жестокие меры.

Второе. Образование. Не прошу, а требую открыть при всех святилищах начальные школы для детей. Обучать чтению, письму, истории нашей страны. Передаю в ваше ведение киотский университет Фиядзон. Приказываю в нем готовить пастырей-учителей. В каждой из тридцати семи провинций, что подчиняются ныне дому Сатоми, определить главный храм. При нем открыть типографию и семинарию для подготовки низового жречества.

Третье. Иерархия. Сейчас в синто два типа священников — кануси и их помощники мико. Причем должность кануси передается по наследству. Это недопустимо. Отныне все священники после обязательного обучения и сдачи экзаменов должны утверждаться Палатой по делам религии. Я предлагаю ввести ранговую систему. Высший ранг — Верховный жрец синто. Ему подчиняются гудзи или священнослужители первого ранга — главные священники храмов и центральных монастырей. Наконец, внизу пирамиды — нэги и гонэги, рядовые жрецы второй и третьей ступени.

— Женщины могут занимать эти должности? — поинтересовался Санэнага.

Хм… Хороший вопрос. Насколько я знаю, даже в двадцать первом веке традиционные религии так и не смогли для себя решить эту проблему. Что уж говорить про шестнадцатое столетие!

— Будем решать по ходу дела. — Я решил слиться с этой скользкой темы о правах женщин. Тут только начни — столкнешь первый камень лавины. Сначала потребуют права учиться в университетах, потом заниматься мужскими профессиями — типа врача (кстати, по слухам, в Корее уже есть первая женщина-врач, и говорят, что пользует самого вана), а там, глядишь, и до выборов дойдет. Только суфражисток мне тут не хватало.

— А вот что мы не можем оставить на потом, — перешел я к самой важной теме, — так это вероучение и обряды.

Санэнага тяжело вздохнул и вынул новый листок для записей.

— В ходе общего собора священнослужителей необходимо утвердить единый перечень всех богов, духов, ками, которым молятся прихожане.

— Вы предлагаете вносить изменения в Кодзики? [66] — задрожал голос Набе.

— Если потребуется, то да. Меня не устраивает эта чехарда, что сейчас творится в источниках. По одним книгам Идзанами — богиня творения и смерти, супруга бога Идзанаги. По другим — его сестра. Сам Идзанаги — бог-творец мира, отец Аматэрасу. А в свитках Кудзики его роль описывается как одновременно отца и матери Аматэрасу и двух ее братьев, после ухода Идзанами в некую страну Ёми. Что еще за Ёми? Какая страна может быть помимо того мира, что сотворил Идзанаги? Предлагаю выстроить четкую конструкцию небесной иерархии и убрать все лишнее. Есть бог-творец Идзанаги, есть богиня-покровительница Ямато Аматэрасу, от которой ведет свой род микадо. Есть стихийные божества, отвечающие за ту или иную сферу жизни людей. Так надо решить: Сусаноо — бог ветра, воды или мертвых? За небесные светила, кроме Солнца, отвечает всемогущий Цукиёми или еще кто-то? И так далее.

Наба явно напрягся. Его кустистые брови сдвинулись к переносице, шея покраснела. Надо срочно дать пряник.

— Наба-сан, во-первых, после того как юг Ямато покорится моей воле, я обещаю отдать храму Тайсэкидзи монополию на проведение лотерей по всей стране. Во-вторых, я обещаю, что через десять лет синто станет религией миллионов и миллионов людей, а вы — их главным духовным пастырем. Не только на островах, но и на материке появятся наши святилища и верующие в богов синто. А наша задача — им понятно, на доступном языке объяснить — кому, как и зачем молиться. Я прошу вас, кроме подготовки единой вероучительной книги, напечатать сборник молитв и служб. Когда и как проводятся шествия и праздники мацури, символическое очищение хараи, подношения, ритуальные пиры и храмовые танцы…

вернуться

66

Кодзики («Записи о деяниях древности») — крупнейший памятник древнеяпонской литературы, один из первых письменных памятников, основная священная книга синтоистского троекнижия, включающего в себя, помимо Кодзики, Нихонги («Анналы Японии») и не дошедшую до нас Кудзики («Записи о минувших делах»).