Магистр, стр. 46

— Рад вас видеть, мастер Гэрт! Вы что, собираетесь в далекое путешествие?

— Этерн дарр, норр Серж, — кивнул он. — Да, можно сказать и так…

Я мог ожидать всего, чего угодно, но только не этого. И когда услышал, подумал, что меня подводит слух. Да, мне иногда доставалось по голове от Вэльда, и вполне возможно, что старик немного перестарался. Захлопал глазами, как первокурсница перед преподавателем, и переспросил еще раз. Слух меня не подвел.

— Это невозможно, — сказал я и покачал головой. — Мне трудно в это поверить!

— Трудно, — согласился Гэрт и грустно улыбнулся. — Но это не значит, что невозможно. Мир полон неожиданностей. Подчас они бывают не самыми приятными.

— При всем моем уважении к Робьену, он принял не совсем правильное решение.

— Он норр и волен поступать так, как ему вздумается!

Если не размазывать кашу по тарелке, то Робьен норр Кларэнс слегка перестарался. Мало того что он здорово подчистил ряды своих приближенных, так еще и Гэрта отлучил от двора. Ну как отлучил… Выгнал. И Гэрт считал, что дешево отделался. Понимаю. Он хранил немало секретов, и будь я на месте Робьена, живым бы старину Гэрта не выпустил. Нет, не потому, что я кровожадный. Потому что есть правила игры, которые для всех одинаковы. Я пригласил мастера Гэрта в дом, и за обедом мы продолжили беседу.

— И как Робьен объяснил свое решение?

— Очень просто, — развел руками Гэрт. — Он сказал примерно так: «Я не ожидал от вас такого пренебрежения своими обязанностями. По вашей, и только по вашей, вине я потерял очень дорогого мне человека. Отныне я отказываю вам в своей благосклонности и не желаю видеть среди своих близких друзей». По-моему, сказано предельно ясно и красноречиво. Так что отныне я изгой. Вот так, Серж! Изгой… Совсем как гномы, которые служат в Альдкамме.

— Робьен, Робьен… Глупец…

— Зачем вы так? — укоризненно заметил Гэрт.

— Говорю то, что думаю. Я не прав?

— Робьен убит горем, и вполне понятно, что он совершает некоторые ошибки.

— Эти ошибки могут стоить ему жизни. И что вы собираетесь делать?

— Думаю отправиться на южные острова, и вот, хотел просить вас о помощи. Мне нужно перебраться на остров Крэйо. Туда заходят корабли южан. Я думал отправиться в Сьерра, но сами понимаете, что там сейчас небезопасно.

— Хорошо, — кивнул я. — Но для начала предлагаю вам повременить с отъездом. Видите ли, Гэрт, скоро в моем замке будет большой праздник. Я прошу вас немного отдохнуть и побыть нашим гостем. У нас были тяжелые времена. Всем нам надо остановиться и немного подумать. О жизни, о будущем. Полагаю, что Мэриан вам обрадуется.

— А вы не боитесь испортить отношения с Робьеном?

— Нет, не боюсь.

— Хорошо, я принимаю ваше приглашение, норр Серж! С большим удовольствием.

— Вот и прекрасно! Одна из комнат на втором этаже к вашим услугам!

— Я видел, у вас заканчивают строить несколько новых домов? — с интересом спросил он.

— Да, жителей в замке прибавляется, и места требуется все больше и больше.

36

— Раздери меня дрэнор! — Рэйнар даже не дождался, пока драккар причалит, и перемахнул через борт. На круглых щитах, висевших на бортах корабля, была изображена голова какой-то твари, похожей на горгону Медузу. Ну их к дьяволу! Если такие водятся в южных водах, то мне туда совсем не хочется.

— Трэмп! — заорали мы с Вэльдом и бросились на берег.

Рэйнар так торопился, что поскользнулся на каменистом дне и чуть не окунулся с головой. Он брел к берегу по пояс в воде, размахивал руками и орал:

— Серж!!! Мастер Вэльд!

Драккар заскрежетал днищем по камням и остановился.

— Живой! — Я сгреб Трэмпа в объятия.

— Слава богам! Серж, ты не представляешь, как я рад тебя видеть!

— Представляю! Потому что и сам рад не меньше!

Наконец полузадушенный Трэмп вырвался из наших лап. Не поверите — парень даже прослезился от радости. У старика тоже глаза подозрительно заблестели. Да, северяне хоть и славятся своим суровым нравом, но крайне сентиментальны. Рэйнар обвел взглядом берег, на котором стояло полтора десятка людей, ожидающих начала разгрузки, и задал вполне ожидаемый вопрос:

— Где Кира?

— В замке. Она ведь не знала, что ты придешь именно на этом корабле. Думала, очередной пират на подходе. Давай. — Я подтолкнул его к берегу. — Беги! Она будет рада тебя увидеть, мастер Трэмп. Ну же, Рэйнар! Не стой столбом! Мы еще успеем наговориться.

Рэйнар сбросил на землю мокрый плащ и побежал вверх по берегу. От него даже люди шарахались, чтобы не снес ненароком.

— Ну все, — покачал головой старик Вэльд. — Готовьтесь к свадьбе, магистр.

— Скорей бы это случилось! Иначе сойду с ума от бедлама, который царит в замке.

— В этом нет ничего удивительного, — усмехнулся Рэйн. Его лицо смягчилось, а в уголках глаз разбежались лучики морщин. Он стал похож на доброго Деда Мороза, который сейчас откроет мешок и начнет раздавать подарки.

— Неужели? Я бы не был так уверен.

— Вашим людям, Серж, просто не хватает забот. Вот они и злятся.

— Чего? Забот им не хватает?!!!

— Вы, Серж, взвалили все дела на себя. Если и доверяете, то лишь тем, кто пришел с вами из северных земель. То есть Рэйнару и Мэдду. Они уже не подчиненные, а ваши братья. Понимаю и не осуждаю вас. Но дайте и другим людям заслужить ваше доверие. Поручайте им больше дел, советуйтесь о возникших проблемах, и они перестанут чувствовать себя нахлебниками.

Тут меня слегка прорвало… Я ругался минут пять, не меньше. Высказал все, что думал про этих зажравшихся и обленившихся обормотов, которые заселили наш замок. И про Воронова, и про Ягужинскую, и про всех остальных, которым не хватало приключений.

Старик Рэйн молча выслушал монолог. Только головой качал, когда я воспарял в слишком высокие сферы. Качал, но с интересом прислушивался к русским идиоматическим выражениям.

— Вы все же попробуйте. Так будет лучше.

— Хорошо, мастер Вэльд. Постараюсь, — пробурчал я.

Вэльд еще раз кивнул и продолжил:

— Теперь нам остается дождаться Мэдда Стоука, и все наши братья будут в сборе. Вместе с ним появится и ваш человек, не так ли?

— Да, — согласился я и выдохнул. — Это женщина. Уже сейчас мне становилось немного не по себе. Кто знает, кого послали нам боги?

— Будем надеяться на лучшее. — Вэльд задумался.

— Вы тоже ждете Мэдда. Ведь он должен привезти и ваших воспитанниц.

— Конечно, Серж. У меня болело сердце, когда думал о них. Оставил в глухой деревне…

— Ничего, все скоро закончится. Они будут рядом с вами, и вы сможете присмотреть для девушек достойных женихов! Когда все немного успокоится, начнем решать очередные проблемы.

— Неплохо для начала решить те, что возникли у нас в замке.

— Что вы имеете в виду?

— Проблему нашего гостя, — сказал Вэльд и посмотрел на меня. — Я говорю о Гэрте.

Мастер Вэльд был прав. Когда Робьен узнает, что я дал прибежище Гэрту, завоет от злости. Не помогут ни наши совместные дела, ни помощь, которую мы ему оказали. Он сейчас вне себя и не остановится ни перед чем, чтобы потешить свою ярость. Горе застилает глаза, и поведение Робьена — прекрасное этому доказательство. Но к чему старик завел этот разговор? После раздора с Димкой и Кирой я был готов к любой неожиданности.

— Да, я дал приют Гэрту, — отчеканил холодно. — И никто, даже Робьен, не заставит меня отказать ему в помощи. Я не вассал норра Кларэнса, чтобы потакать его прихотям.

— Успокойтесь, Серж! — махнул рукой Вэльд. — Я ничего не имею против Гэрта, но его появление может разрушить ваш союз.

— Если это случится, Робьен погибнет. Без нашей помощи он не выживет.

— Как знать, как знать… Пройдемся, Серж, — предложил старик.

Мы пошли вдоль берега, а прибывшие воины уже разгружали драккар. Чуть дальше, там, где некогда бросал якорь покойный капитан Крэй, стояло еще одно судно. Оно было больше драккара и не смогло подойти к самому берегу. На нем везли лошадей отряда Рэйнара. Их долго будут выгружать, и у нас еще есть время. Мы прошли по берегу и наконец присели на два прибрежных камня, словно специально приготовленных для беседы. На берегу громоздились глыбы льда, похожие на фигуры сказочных животных. Как работы неизвестного скульптора. Пусть и слегка безумного, но гениального. На берег неторопливо накатывали волны и, шурша галькой, откатывали назад.