Война хаоса, стр. 78

Я смотрю на солдат и понимаю, что она права.

Никакие они больше не солдаты.

д самые обычные люди.

Ко мне подходят Ли с Уилфом.

— Как ты?

— Все нормально. — Я вижу себя сначала в Шуме Уилфа, потом — в Шуме Ли. — Спасибо вам.

— Всегда пожалста! А терь-то что будет? — спрашивает Уилф.

— Мэр полетел к океану, — говорю я. — Значит, и нам надо туда.

Вот только Желудь подо мной дышит так тяжело, что я сомневаюсь в его возможностях…

Внезапно Брэдли испуганно охает и роняет поводья Ангаррад, хватаясь обеими руками за голову и тараща глаза…

И звук… очень, очень странный звук эхом отдается в его Шуме — не слово и не картинка, а просто звук…

— Брэдли?…

? Они идут, — выпаливает он каким-то чужим голосом, странным и очень громким, глядя перед собой невидящими глазами. ? ОНИ ИДУТ!

[Небо]

Что это было? ? вопрошаю я. — Что ты сделал?!

Я заглядываю глубоко в его голос, пытаясь понять природу этого странного звука…

И наконец понимаю.

От потрясения я даже злиться не могу, хотя имею полное право.

Я говорил гласом, — зачарованно произносит Источник. — Гласом целого мира.

В нем эхом отдается некая фраза: не на языке Земли Бездны, а на неком сочетании устной речи и мыслеобразов. Фразу эту сейчас передают друг другу Проводники — Новые Проводники…

Проводники Бездны…

Мой голос суживается. Как?!

Не знаю, — тяжело дыша, показывает он. — Видимо, люди всегда обладали тем же даром, что и Земля, но не знали как им пользоваться, пока вы не открыли мой голос. А Брэдли — прирожденный Проводник…

Ты их предупредил, — злобно показываю я.

У меня не было выбора.

Я поднимаю кислотное ружье и навожу на него.

Если моя смерть принесет тебе успокоение, если она остановит этот смертельный марш, — тогда убей меня. Я с радостью принесу эту жертву.

Я вижу в его голосе, что он говорит чистую правду. Я вижу, что он снова думает о Ноже, о Тодде — с прежней всепоглощающей любовью. И это чувство — готовность попрощаться с жизнью, если это спасет жизнь Ножа, — эхом отдается в его голосе, как минуту назад отдавалось послание Бездне…

Нет. — Я опускаю оружие, — в Источнике тотчас поднимается надежда. — Нет, ты пойдешь с нами и будешь смотреть, как они умирают. Я отворачиваюсь и пускаю бэттлмора еще быстрей, чем прежде. Ты пойдешь с нами и увидишь смерть Ножа.

[Виола]

— Они идут, — шепчет Брэдли.

— Кто? — спрашиваю я. — Спэклы?

Он кивает, все еще сам не свой от пережитого.

? Все до единого. Сюда идут все спэклы этой планеты.

Стоящие ближе к нам люди охают, и Шум мгновенно разносит весть дальше.

Брэдли сглатывает слюну:

— Со мной говорил Бен.

— Что? Как?…

— Понятия не имею. — Он качает головой. — Неужели больше никто не слышал?

— Нет, — отвечает Ли. — Но если это правда, какая разница?

Брэдли кивает:

? Это правда, поверь мне. — Он окидывает взглядом толпу. — Спэклы идут на нас войной.

? Тогда мы должны обороняться, — решительно говорит Ли и уже поворачивается к солдатам, большинство которых растерянно озирается по сторонам. — Стройтесь! Готовьте пушки! Сюда идут спэклы!

? Ли! — вскрикиваю я. наконец обретя дар речи. — Нам никогда не побить такую…

— Нет. — Он разворачивается и направляет свой Шум прямо в меня. — Но мы выиграем время, чтобы ты успела добраться до океана.

Я умолкаю.

? Схватить мэра — единственный способ положить конец этому аду. — говорит Ли. — Да и Тодда надо выручать.

Я в отчаянии смотрю на Брэдли. Смотрю на лица людей вокруг нас — измученных людей, которые неизвестно каким чудом пережили столько горестей и бед, чтобы погибнуть в безнадежной войне. Из долины внизу

Холм взбирается густой туман: он приглушает звуки, накрывает все белой дымкой, так что люди вокруг становятся похожи на привидений.

— Если мы отдадим им мэра, возможно, они успокоятся, — говорит Брэдли.

— Но… — Я смотрю на Желудя, который все еще тяжело дышит и капает на землю белой пеной. — Лошади нужен отдых. Они не смогут…

Жеребенок, — говорит Желудь, опустив голову. Едем,едем сейчас.

Спэклы, — говорит Ангаррад, которая тоже тяжело дышит. Спасти моего жеребенка.

— Желудь…

Сейчас, сейчас! ? решительно перебивает меня он.

— Поезжайте, — говорит Ли. — Спасите Тодда. Может, и нас успеете.

Я смотрю на него:

— Ты возглавишь армию, Ли?

— Почему нет? Кто только ее не возглавлял, попробую и я.

— Ли…

— Не нужно. — Он поднимает руку, словно хочет коснуться моей ноги, но не касается. — Я знаю. — В следующий миг он уже поворачивается к солдатам и кричит: — Я сказал «стройся»!

И что вы думаете? Они начинают строиться.

— Попробуйте решить все мирным путем, — говорю я Уилфу. — Остановите их, скажите, что мы приведем мэра, спасите как можно больше людей…

Уилф кивает:

— Будет сделано! А ты береги себя, ладноть?

— Постараюсь.

Напоследок я бросаю взгляд на Ли, на Уилфа и остальных людей на холме. Увижу ли я их снова?

— Дорога ушла под воду, — говорит Брэдли, — придется ехать через лес, по холмам.

Я наклоняюсь к ушам Желудя и спрашиваю:

?Ты точно сможешь?

Жеребенок, ? кашляет он. — Я готов.

Стало быть, пора. Другого выхода у нас нет.

Брэдли, Ангаррад, Желудь и я отправляемся в путь — через лес, к океану.

Понятия не имея, что нас там ждет.

[Тодд]

Я пытаюсь проморгаться, в голове пульсирует жуткая боль. Хочу сесть, но я крепко привязан к чему-то твердому.

— Все равно смотреть не на что, Тодд, — говорит мэр. Постепенно мир вокруг меня начинает обретать очертания. — Мы находимся в заброшенной часовне заброшенной деревни на заброшенном побережье. — Он вздыхает. — Прямо история нашей планеты, не находишь?

Я пытаюсь поднять голову — хоть это получается! Я лежу на длинном каменном столе — треснутом с одного угла, — от которого расходятся каменные скамьи. На дальней стене, над кафедрой проповедника, сияет белое изображение Нового света и двух его лун, а другая стена почти осыпалась, и в дыру летит снег.

? Столько важных событий твоей жизни произошло в церковных стенах, — продолжает мэр. — Я подумал, что будет очень уместно развернуть здесь действие и последней главы. — Он подходит ближе. — Или первой.

? Отпусти меня. — Я пытаюсь навязать ему свою волю, но голова такая тяжелая… — Отпусти меня, и полетим обратно. Мы еще можем все исправить.

— О, не все так просто, Тодд. — Он улыбается и достает из кармана железную коробочку. Нажимает на нее и в воздухе повисает проекция, полная белого тумана и клубящегося дыма.

— Ничего не вижу, — говорю я.

— Минутку, — с улыбкой произносит мэр. Картинка вздрагивает и начинает меняться…

А в следующий миг туман исчезает…

И я вижу спэклов, марширующих по холмам…

Боже, как их много…

Целый мир…

— Они идут к холму «Ответа», — поясняет мэр. — Там они обнаружат, что моя армия уже обезвредила врага и выдвинулась сюда, к океану… — он поворачивается ко мне, — где и состоится последняя битва за Новый свет.

— Где Виола? — спрашиваю я, пытаясь придать ее имени побольше веса в своем Шуме.

— Боюсь, зонды потеряли ее в тумане, — отвечает мэр, нажимая кнопки и показывая мне долину под разными углами: вся она затянута белым туманом и дымом, а на севере бушует пламя.

— Отпусти меня.

— Всему свое время, Тодд. А теперь…

Мэр умолкает и обеспокоенно прислушивается: причина его тревоги явно не в этом зале. Он смотрит на проекцию, но там все по-прежнему затянуто туманом и ничего не разобрать.

ВИОЛА! - думаю я прямо в него, надеясь, что он не ждал удара.

Мэр лишь слегка морщится и вновь вглядывается в пустоту, хмурясь все сильней и сильней. В следующий миг он стремительно выходит из часовни сквозь пролом в стене, бросая меня одного: я привязан к столу, дрожу от холода и вешу, кажется, целую тонну.