Влюбленный грешник, стр. 24

— По-моему, вы оба стоите друг друга, — саркастически заметила Элис. — Интересно, она когда-нибудь уймется?

Сайлас ухмыльнулся.

— Малышка Кэрри ревнует, — шепнул он на ухо Элис.

— Не понимаю почему? — невинно опустила она глаза. — Я не заявляла на тебя никаких прав.

Сайлас пристально посмотрел на нее.

— Права существуют независимо от того, говорят о них вслух или нет. Если Кэрри еще не поняла, что мы с тобой любовники, то ждать этого осталось недолго… — Его шепот показался Элис слишком громким. Оглянувшись на Кэрри, она процедила сквозь зубы:

— Были любовниками.

— Вот как? — насмешливо произнес Сайлас.

Не желая продолжать опасный разговор, Элис ушла из кухни и пристроилась в гостиной у окна с бумагой и карандашом. Это был удобный повод отказаться от вечерней игры в карты. Поэтому Сайлас и Кзрри уселись играть вдвоем. Но вскоре Кэрри надоело постоянно проигрывать, и она встала из-за стола. Побродив по гостиной, она все же не удержалась и подняла с пола один из рисунков Элис.

Скучающее выражение сразу исчезло с ее лица, глаза заблестели. Кэрри тут же выхватила у Элис другой набросок.

— Да это же модели одежды! — воскликнула она. — Вот оно что! А я-то думала, что ты рисуешь какие-нибудь пейзажики! Вот эта модель нравится мне больше всего… — Она внезапно замолчала, вспомнив, что разговаривает со своим недругом.

Элис рассказала, что часто приносила своей портнихе нарисованные собственной рукой модели одежды, вместо того чтобы разыскивать их в журналах. Сайлас подхватил разговор, попросив Элис показать другие рисунки. Некоторые из них ему явно понравились. Кэрри заметила это и постаралась подбавить дегтя в бочку меда, поинтересовавшись с невинным видом:

— А не ты ли, случайно, придумала эскиз свадебного платья Фионы? — Элис молча кивнула. Тогда Кэрри вздохнула с фальшивым сожалением: — Как жаль, что свадебное платье надевают только раз в жизни! Фиона, конечно, продала его после того, что случилось…

— Как знать, — усмехнулся Сайлас. — Может, она надела это платье, когда отправилась венчаться второй раз!

Элис сразу поняла, что за показным цинизмом Сайласа скрывается душевная боль.

— Нет, на Фионе тогда было другое платье, — сказала она.

Моррисон мгновенно насторожился.

— Интересно! Значит, ты присутствовала на церемонии? А может быть, даже была подружкой невесты? — добавил он, когда Элис отвела взгляд.

— Да. — Элис едва ворочала языком.

— И крестной матерью их дочки, насколько я понимаю? Дело становится все интереснее и интереснее…

Сайлас собирался продолжать в том же духе, но Кэрри остановила его, заметив, что уже темно и настала пора зажигать свечи.

К полудню следующего дня Элис уже была почти готова вышвырнуть незваную гостью вон. Кэрри постоянно совала нос не в свои дела, ходила за ней хвостом, и Элис окончательно пришла к выводу, что дом мал для троих. К тому же сестренке Сайласа вдруг захотелось послушать музыку, и беспрестанно орущее радио стало последней каплей.

Сайлас выслушал ультиматум Элис, но отнесся к нему как к пустой угрозе. Правда, он тут же предложил компромисс: если Элис согласится провести в их семейной борнмутской резиденции несколько дней, пока не заживут ее руки, то потом Сайлас перевезет ее обратно в коттедж и больше не будет беспокоить. Кроме того, к ней будет приставлена служанка, а Кэрри перестанет отравлять жизнь.

— Разве это возможно? — хмуро спросила Элис.

— В нашем доме хозяин я, а не она, — ответил Сайлас. — Если же Кэрри попробует бунтовать, я мигом отправлю ее в Лондон.

— А потом, когда я вернусь в коттедж, ты уедешь и оставишь меня в покое? — осторожно поинтересовалась Элис. — Ты можешь обещать мне это?

Сайлас пристально посмотрел на нее. В эту минуту у него было лицо игрока, надеющегося сорвать крупный банк.

— Если ты этого хочешь…

9

Неудивительно, что Кэрри так донимала Элис по поводу неудобств, которые Сайласу приходилось терпеть в коттедже. По сравнению с неказистыми владениями тетушки Мод борнмутский дом Моррисонов был настоящим дворцом. На первом этаже располагались обширная гостиная, столовая и кабинет Сайласа, второй этаж был отведен под спальни. Здание венчала ажурная каменная башенка, служившая своеобразной смотровой площадкой.

Спальня Элис, как и все прочие, имела собственный балкон с видом на побережье. Сайлас обошел со своей гостьей весь дом, а затем проводил в отведенную ей комнату. Кэрри куда-то запропастилась, очевидно, удовлетворенная тем, что одержала победу.

Но у Элис сложилось впечатление, что первую скрипку в этой истории все же играл Сайлас. Кэрри была всего лишь механизмом, который привел в действие его замыслы. Если бы не прибытие сестренки, ему никогда не удалось бы вытащить ее, Элис, сюда. К тому же Сайлас не скрывал от нее своих намерений возобновить начатое той ночью в отеле… А в дряхлом домишке тетушки Мод, где слышен каждый вздох и шаг, да еще в присутствии Кэрри, это представлялось затруднительным. Здесь же, где каждая дверь плотно запиралась, где царили роскошь и уют, устоять против его настойчивых ухаживаний будет неизмеримо труднее.

При воспоминании о ночи в Риверсайд-отеле Элис точно жаром обдало. Она решила, что нужно чего-нибудь выпить, и, покинув спальню, отправилась искать кухню. На пороге она помедлила, заметив снующую между кухонным столом и раковиной женщину средних лет. Ее седеющие волосы были коротко подстрижены. Очевидно, это и есть экономка, о которой говорил Сайлас, подумала Элис. Скорее всего, эту женщину нанимают на лето, когда семья Моррисон приезжает сюда отдыхать.

Элис негромко кашлянула, и экономка подняла глаза от овощей, которые в эту минуту резала. Ее внимательный взгляд быстро пробежал по лицу и фигуре Элис, по ее незамысловатой юбке и белой футболке.

— Здравствуйте, меня зовут Элис Керрингтон… — неуверенно произнесла Элис, не зная, как объяснить, в каких отношениях они находятся с Сайласом.

— Да, я все знаю, — добродушно улыбнулась экономка. — Мне известно, детка, какое несчастье с тобой приключилось. Меня зовут Сьюзен Уайтмайер. Входи и присаживайся вот здесь. Как ты раскраснелась! Хочешь апельсинового сока? — Отложив нож в сторону, она вытерла руки о фартук. — В такую жару это будет в самый раз. — Усадив Элис на табурет, Сьюзен сочувственно покачала головой, поглядев на забинтованные руки своей собеседницы. — Бедняжка! Неудивительно, что Сай так настаивал на том, что должен позаботиться о тебе. Представляю, каково это — вновь почувствовать себя беспомощным младенцем. — Экономка открыла холодильник. — Может, съешь что-нибудь? Ужинают здесь поздно…

— Благодарю вас, миссис Уайтмайер, — улыбнулась Элис, тронутая материнской заботой экономки.

— Зови меня просто Сьюзен. — Экономка поставила перед Элис высокий стакан с апельсиновым соком и снова принялась нарезать овощи. — Надеюсь, ты не соблюдаешь какую-нибудь диету, — продолжила она. — Это может помешать выздоровлению.

— Нет, но я сильно похудела за последнее время, — вздохнула Элис, удивляясь, что говорит так откровенно с совсем незнакомой женщиной. — Правда, не нарочно. И по-моему, я уже снова начинаю набирать вес, — быстро добавила она, заметив, что миссис Уайтмайер нахмурилась.

— Это Сай виноват! Кэрри рассказала мне, как ты обожгла руку. Надеюсь, он извинился перед тобой? — неожиданно спросила она.

Элис уклончиво улыбнулась.

— Это произошло больше по моей глупости. — Причем оба раза и с обеими руками, добавила она про себя, взглянув на сломанный мизинец. Если бы в свое время ей не взбрело в голову снять повязку, кости уже давно срослись бы.

— Ты слишком легко прощаешь, детка, — сердито произнесла миссис Уайтмайер. — А ему совсем не помешало бы немного помучиться. Слишком уж он много о себе воображает!

— Сейчас Сай как раз пытается исправить положение… — начала Элис, но в следующее мгновение поняла, что экономка имеет в виду не только ее больную руку. Очевидно, Моррисоны обращаются с ней, как с членом семьи, и она знает о мести Сайласа.