Лицо во мраке. Этюд в багровых тонах, стр. 37

Дик внимательно рассматривал алмазы. На каждом из них стояла маленькая красная печать с указанием, где он найден.

– Мальпас недурно поживился, – заметил Стил. – Но непонятно, почему он не избавился от всего этого.

– Думаю, я могу это объяснить, – сказал Дик. – Последние несколько лет спрос на алмазы резко упал. Рынок до того перенасыщен такими вот камнями, что сейчас цена на них минимальная. С алмазами подобные скачки в ценах часто случаются. Он получал больше камней, чем мог сбыть. Тут нужно помнить и еще кое-что. Алмазы ведь важны как вложение капитала, и их проще всего перевозить с места на места. Если кто-то стоит перед угрозой того, что ему нужно будет в срочном порядке бежать из страны, лучшей формы хранения капитала не придумаешь… В обычной ручной сумке можно за один раз унести пару миллионов! Вы закрыли дверь в идоле?

Стил кивнул.

– К счастью, в ту минуту там никого, кроме меня, не было – инспектор на лестнице разговаривал. Я повернул кошек обратно, и двери закрылись.

Шеннон сгреб алмазы в сахарницу и запер столь прозаическое вместилище в свой сейф.

– Остальные камни нужно забрать сегодня же вечером, – сказал он. – Соберем их, сложим в сумку и все до единого отправим в управление.

– Поедете с нами, Одри? Ведь вам наверняка еще не приходилось видеть алмазов на миллион.

– Не очень хочется снова оказаться в той комнате, но любопытство – одна из моих слабостей.

Велев слуге оставаться в гостиной до его возвращения, Дик повел своих гостей вниз, подозвал такси из стоящих рядом посередине дороги, усадил в него девушку, своего помощника и сел сам. С собой он захватил массивный кожаный саквояж, чтобы сложить в него камни.

– Сомневаюсь, что они все сюда поместятся, – кивнул Стил на чемоданчик… Шеннон и сам уже думал об этом.

Когда они приехали, двое полицейских находились в комнате, один дежурил в прихожей, а инспектор спустился с верхнего этажа, чтобы встретить их.

– Думаю, хорошо бы собрать всех людей в комнате на случай непредвиденных обстоятельств, которые случаются всегда, когда наши действия расходятся с пожеланиями нашего друга Мальпаса.

Дик подошел к алькову и отдернул штору. Впервые Одри увидела страшную фигуру идола и при виде этого жутковатого зрелища содрогнулась. Ей показалось, что кошки зло уставились на нее светящимися изумрудным светом глазами. Такое ощущение охватывало каждого, кто видел их в первый раз.

Стил налег на одно из животных и послышался мерный механический гул, кошка повернулась вправо и замерла. То же самое он проделал со второй фигуркой, она тоже повернулась. И как только она замерла, грудь идола распахнулась.

– Ну вот, – удовлетворенно произнес Стил, и Дик, подставив стул, взошел на пьедестал.

Он запустил руку внутрь образовавшегося отверстия и достал пригоршню желтых камешков.

– Такие же! – хохотнул Стил, дрожа от возбуждения.

– Такие же, – кивнул Дик. – Как на подбор!

Он спустился на пол, отряхнул руки и, раскрыв саквояж, поставил его на письменный стол Мальпаса.

Неожиданный звук заставил его обернуться. Обе кошки поворачивались в первоначальное положение. Когда они остановились, дверь, щелкнув, закрылась.

Стил недоуменно смотрел на статую.

– Как же это работает? – негромко произнес он. – Подождите, сейчас разберусь.

Он уже сделал шаг вперед, как вдруг свет погас и комната погрузилась во тьму.

– Встаньте у двери, – быстро скомандовал Шеннон. – Никого не впускать и не выпускать. Один человек – к лифту, упритесь дубинкой в панель. Если что-нибудь шевельнется, бейте! Где лампы?

В темноте тихо чертыхнулся Стил, который стал шарить вокруг себя руками, потом голос инспектора произнес:

– Они на лестничной площадке, на столе.

– Принесите. Кто стоит у двери, пропустите инспектора и убедитесь, что обратно войдет он, а не кто-то другой.

Одри почувствовала, что ее сердце забилось с удвоенной скоростью, а рука сама по себе потянулась к Шеннону.

– Что теперь будет? – в ужасе прошептала она.

– Не знаю, – ответил из темноты тихий голос с такой же интонацией. – Возьмите меня за левую руку и держитесь рядом со мной.

– Дверь заперта, – снова раздался голос инспектора. Дик забыл, что с электрическими переключателями можно управлять не только освещением, но и дверьми.

– Спичку! Кто-нибудь, зажгите спичку. Что происходит? – Это был голос Стила. Он опустился на пол и пополз в сторону идола. – Вы ничего не слышали, сэр?

– Кажется, кто-то простонал? До идола можете дотянуться?

– Могу… А-а, черт!

Сердце девушки чуть не выскочило из груди.

– Что случилось?! – воскликнул Дик.

– Я обо что-то ожегся. По-моему, это основание идола.

Они услышали, как он тихо застонал.

– Что-то горит, – прошептала девушка. – Вы чувствуете? Запах раскаленного железа!

Дик уже уловил необычный тяжелый запах. Он осторожно отстранил от себя девушку.

– Нужно разобраться, – сказал он.

Тут полицейский, стоявший в дальнем конце комнаты, зажег спичку, и в тот же миг снова загорелись лампы.

С первого взгляда им показалось, что ничего не изменилось. Злобное лицо идола было по-прежнему обращено к комнате, зеленые глаза кошек все так же сверкали.

– Что с вами, Стил?

Морщась от боли, он держался за руку. Прямо посреди его ладони проходила страшная красно-черная полоса шириной в дюйм.

– Это ожог, – простонал он.

Дик бросился к идолу и прикоснулся к пьедесталу. Он был холодным как лед.

– Нет, это не он, сэр, – сказал Стил. – Это что-то другое, оно словно выехало из пола, какая-то горячая заслонка…

– Была тут заслонка или нет, – решительно сказал Дик, – а я заберу эти камни.

Он развернул кошек, маленькая дверь открылась. Запрыгнув на пьедестал, Дик запустил руку внутрь.

Тело идола оказалось пустым!

Глава XLVIII

Чемодан

– Прекрасно! – мрачно сказал Дик. – Просто изумительно! Камни были у нас перед носом, а мы их упустили. Публика будет в восторге.

Шеннон взглянул на девушку и криво улыбнулся.

– Вы станете плохим сыщиком, если будете брать пример с меня! – сказал он.

Однако на этом поразительные события того дня не закончились.

– Нытьем делу не поможешь, – снова обрел уверенность Шеннон. – Панель не шевелилась, констебль?

– Нет, сэр, моя дубинка все время была на месте. – Он прижимал свое грозное оружие к панели двери лифта, которая так или иначе пришла бы в движение, если бы кто-то решил воспользоваться этим входом.

Однако, как выяснилось, этот ход в комнату уже никому не был доступен.

– Я перерезал кабели подъемника, – сказал Стил. – Кухонный лифт больше не работает. Ай!

Одри связала вместе два платка и теперь обматывала открытую рану, чтобы на нее не попадал воздух.

– Дьявол! Никогда не думал, что это будет так больно! – простонал он.

– В будущем пусть каждый из ваших людей носит лампу при себе, инспектор, – распорядился Дик. – Лучше взять их сразу.

И тут, будто слова эти были сигналом, словно кто-то неведомый решил, что нужно любой ценой помешать появлению ламп в этой комнате, свет погас вновь, и дверь в коридор с глухим ударом закрылась прежде, чем до нее успел добраться ближайший полицейский.

– Спички, быстро! – вскричал Дик и стал яростно хлопать себя по карманам.

Он услышал, как кто-то потряс в воздухе коробком.

– Зажигайте, чтоб вас! – заорал он.

– Я пытаюсь, – отозвался робкий голос Одри.

Спичка чиркнула, блеснуло маленькое пламя, и почти одновременно со спичкой снова зажглись лампы.

– Что за наваждение! – воскликнул Дик. – Я…

Внезапно он замолчал, и Одри увидела, что он в немом изумлении уставился на идола. И было чему удивляться, ибо прямо перед статуей на полу стоял кожаный чемодан. Большой и новый.

– Откуда он взялся?

Дик подскочил к нему, с некоторым усилием поднял и поставил на стол рядом со своим саквояжем, в котором хотели увезти алмазы.