Темное золото, стр. 21

Он отошел подальше, давая ей передышку.

Впервые голос его был сух, но эта сухость только добавила ему красоты. Александрия едва дышала. Она поймала себя на мысли, что хочет утешить его, утолить его голод. Она так остро в нем нуждалась, что ей захотелось его насытить.

— Кажется, ты напугал меня сильнее, чем вампир. По крайней мере, я знала, что он — зло. Я чувствовала это, понимала, что он хочет сделать со мной что-то и это страшнее смерти. Скажи, что хочешь от меня ты?

— Если ты не видишь во мне зло, Александрия, прислушайся к себе. Ты ведь никогда не ошибалась, когда имела дело со злом?

— Я видела, что ты сделал с Павлом Йохенстрией. Или мне не стоит верить глазам?

— То, что я сделал, плохо? Я уничтожил вампира, который охотился на людей. Я думал, он уже обратил тебя. Решил, что ты хочешь выпить кровь у ребенка.

Он погладил ее по щеке ладонью.

— Мне очень жаль, что я испугал тебя, но я не жалею, что уничтожил вампира. Это моя работа. Именно поэтому я так долго существую, причем вдали от дома. Я защищаю оба вида — людей и карпатцев.

— Ты говоришь, что ты не вампир, но я видела, что ты можешь делать. Ты намного сильнее вампира. Ты напугал его.

— Разве не надо наказывать преступников?

— Если ты не вампир, то кто?

— Я карпатец, — повторил он терпеливо. — Я земля. Мы существуем от начала времен. Мы земля, ветер, вода и небо. Мы очень сильны, но и у нас есть границы. Ты не стала вампиром. Ты стала такой, как я, как мой народ. Я уже рассказывал тебе, что только горстка людей может стать такими, как мы. В большинстве случаев те, кого пытаются изменить, сходят с ума и их приходится уничтожать. Все это я рассказываю не для того, чтобы тебя испугать, наоборот, чтобы ты поняла: ты не можешь никому навредить.

Александрия молча изучала его лицо. Он был самым красивым мужчиной, которого она когда-либо видела. Мужественный и сильный. Но она чувствовала опасность у него внутри и боялась. Можно ли ему верить?

Он улыбался, глаза снова стали цвета расплавленного золота.

— Не думай об этом сейчас, cara. Ты должна узнать меня лучше, прежде чем примешь решение.

Его рука скользила по ее волосам, слегка касаясь их кончиками пальцев. Но она все же чувствовала это всем своим существом, затылком и каждой клеточкой тела.

— Заключим перемирие, пока ты не выздоровеешь и не наберешься сил, Александрия, и проведем этот вечер с Джошуа.

Она молча кивнула, испуганная, что голос ей изменяет. Она чувствовала, как ее тянет к Эйдану. Алекс ощущала себя в безопасности, но понимала, что подвергается риску. Она попробует забыть о своих опасениях хотя бы на несколько часов и будет просто наслаждаться общением с Джошем.

Эйдан улыбнулся. Это была первая настоящая улыбка, которую она видела на его лице. Она заглянула в его глаза, и у нее перехватило дыхание. В них была страсть, и это заставило Александрию испугаться еще сильнее. Ей еще никогда не приходилось скрывать свои чувства.

— Дверь перед тобой, — сказал Эйдан.

Алекс повернулась и увидела дверь.

— Какие еще фокусы ты приготовил? Секретный пароль?

— Это были всего лишь каменные выступы.

— Как все просто.

Они одновременно потянулись к дверной ручке.

Его рука легла на ее руку, их тела сблизились, она почувствовала его прикосновение, его мужской запах, его тепло, ощутимое даже через одежду. Не подумав, Алекс отдернула руку. Она могла поклясться, что, когда Эйдан открывал дверь, она слышала смех у своего уха. Когда она повернулась, чтобы наградить его гневным взглядом, он был сама невинность.

Александрия еле сдержалась от желания лягнуть его по ноге и с достоинством прошествовала в ярко освещенную кухню, гордясь своим самообладанием.

Эйдан наклонился к ней, остановившись сзади.

— Я могу читать твои мысли, cara.

Его голос дразнил ее, скользя по коже, словно бархат или кончики пальцев, и зажигая в ее крови пламя, о котором она раньше не подозревала.

— Не хвастайтесь этим, мистер Сейвидж. Для тебя это больше чем имя. Дикий. [6] Тебе идет.

— Если ты не будешь называть меня Эйдан, придется поговорить на эту тему с Джошуа. Ты же знаешь, он всегда получает то, что хочет.

Она засмеялась.

— А говоришь, у тебя нет воображения… Не могу дождаться, когда ты это сделаешь.

Глава 6

Кухня была огромная. Намного больше, чем комната, которую они снимали с Джошуа. Здесь было чудесно, а огромное окно выходило в сад. Кругом зелень, все сверкает чистотой. Алекс огляделась.

— Здесь очень красиво.

— У нас есть микроволновая печь на тот случай, если ты решишь что-нибудь приготовить, и мусорная корзина, если вдруг не получится.

— Очень смешно. Ты отлично знаешь, что я умею готовить.

— Так-то оно так, только Джошуа уверял, что не умеешь, пока уплетал домашнее печенье Мэри.

— Так она еще и печет. Не знаю, смогу ли я поддерживать такой образцовый порядок. — Александрия состроила гримасу. — Полагаю, это она отвечает за чистоту в доме? А что-нибудь она не умеет?

— Улыбаться, как ты, — ответил он.

Время на мгновение остановилось, пока Алекс смотрела в гипнотизирующее золото, чувствуя его тепло.

— Александрия! — воскликнул ворвавшийся Джошуа и бросился к сестре, обрывая гипноз Эйдана. — Алекс!

Она подхватила его и так крепко прижала к себе, что едва не задушила. Посмотрела, нет ли у него ран и кровоподтеков. Обратила особое внимание на шею, проверяя, не брал ли Эйдан его кровь.

— Ты отлично выглядишь, Джошуа. — Алекс заколебалась, но все-таки произнесла: — Спасибо, Эйдан! За то, что присматривал за моим братом прошлой ночью, пока я болела. Это нелегко.

Он улыбнулся, а в глазах запрыгали веселые искорки.

— Я знал, что он приедет. Эйдан всегда знает, что делать, — сказал Джошуа и нахмурился. — Я знаю, это тот человек во всем виноват. Он отравил тебя.

Александрия старалась не выглядеть встревоженной.

— Какой человек?

— Томас Айвэн. Это он подложил тебе яд, когда вы с ним обедали, — уверенно сообщил Джошуа.

Александрия обернулась, посылая гневный взгляд Эйдану, который сохранял невинный вид.

— Томас Айвэн никого не травил.

— Скорее всего, — включился Эйдан со странной интонацией, — он подмешал что-то в питье, а не в еду. Это гораздо эффективнее и лучше маскирует горечь.

— Все-то ты знаешь, — прорычала Александрия. — Не смей настраивать Джошуа против Томаса Айвэна. Я собираюсь на него работать.

— Генри сказал, Томас Айвэн всегда делает то, что хочет. И все средства для него хороши, так что он, скорее всего, попытается получить от тебя еще что-нибудь, кроме твоих рисунков, — без всякой задней мысли заявил Джошуа.

Александрия вспомнила, как обнаружила тело Генри. И сразу почувствовала Эйдана в своем сознании. Он утешал ее, его слова на древнем наречии помогли ей успокоиться и вернуться к Джошуа.

— Генри иногда говорил кое-что не слишком похожее на правду, — напомнила Алекс. — Он любил пофантазировать.

— Я так не думаю, — заметил Эйдан. — Генри был мудрый человек. Думаю, Томаса Айвэна заинтересовали не только твои рисунки. Он был слишком настойчив, добиваясь встречи с тобой. Сомневаюсь, что так себя ведут потенциальные работодатели.

Джошуа кивнул, соглашаясь, и посмотрел на Эйдана как на самого умного человека на свете.

Александрия пнула Эйдана по ноге. Не смогла себя пересилить.

— Перестань нести чушь! Я не могу с тобой бороться. Не забивай парню голову. Джош, Эйдан шутит. Эйдан, ты ведь хорошо относишься к мистеру Айвэну?

И она посмотрела на него предостерегающе.

Эйдан помолчал, словно обдумывая вопрос.

— Я бы рад помочь тебе, cara. Но правда в том, что я полностью согласен с Джошуа и Генри. Думаю, Томас Айвэн плохой человек.

Джошуа едва не задохнулся.

— Видишь, Алекс, женщины обычно не сразу замечают, что мужчины хотят от них что-то еще.

вернуться

6

Сейвидж (Savage) — «дикий» (англ.).