Молчание леди, стр. 76

Церковь была переполнена, на кладбище тоже было столпотворение. Пришло много фотографов и журналистов. Последние отчаялись что-либо узнать у сохранявших молчание членов семьи и друзей, окружавших Айрин в последние дни ее жизни.

Все были весьма удивлены, узнав, что миссис Айрин Бейндор не умерла много лет назад. Здесь была какая-то тайна, причем не одна. Но даже самые ушлые журналисты не смогли ни до чего докопаться, хотя предполагалось, что это какая-то душещипательная история. Единственное, что им удалось узнать, — это то, что ее сын был рядом с ней до конца…

Две недели спустя все снова собрались вместе. И снова в гостиной Гленды. Они пришли туда, чтобы обсудить планы на будущее в части того, что зависело от них.

Александр уже договорился с Джорджем Пикоком о том, что тот будет управлять оставшимися филиалами за границей. Делами лондонской фирмы будут ведать Александр и его жена Маргарет, а остальным бизнесом займется Джеймс.

Для Джорджа Грина, кузена Мэгги, образовалась новая должность. Он стал управляющим компанией, учрежденной для надзора за работами по сносу трущоб и возведением новых зданий. Но этим он должен был заниматься после открытия санатория.

И наконец, Ричард и Джеки. Было решено, что Ричард после двух лет стажировки займет должность пластического хирурга-консультанта. Джеки до сих пор не озвучила свои планы, но теперь она рассказала о них:

— Что я собираюсь делать? Хорошо, вы сейчас узнаете. Я выбрала себе другую карьеру.

— Другую карьеру? — Этот возглас издал удивленный Ричард.

— Да, дорогой муженек, другую карьеру. Прежде всего я буду женой и матерью, а новой карьерой станет карьера писательницы.

— Писательницы? Что ты имеешь в виду? — недоумевал Ричард. — Как журналист ты и так пишешь.

— Нет, я не пишу. Я просто сообщаю. Но теперь я намерена написать книгу.

Все слушали ее очень внимательно, а Александр спросил:

— Книгу? Роман?

— Нет, не роман, Алекс. Биографию человека, который когда-то был известным финансистом и довел свою жену до безумия, на двадцать семь лет погрузив ее в туман забвения. Но самым главным персонажем будет мисс Белла Морган, которая выросла в трущобах Ливерпуля и хорошо знала, как это — ночевать на улице. Однажды, когда ей было около сорока лет, она обнаружила странно одетую женщину, лежавшую в захламленном дворе, пытавшуюся найти себе убежище за грязными ящиками из-под овощей и фруктов. Она сделала ее частью своей жизни. Она не только заботилась о ней, она любила ее и все свободное время проводила с ней. Ее подопечная выходила из этого дома всего четыре раза за двадцать семь лет. Единственное, чего мисс Белла Морган не могла сделать, — это заставить ее отказаться от старых потрепанных платья, пальто и странной шляпки, в которых она ушла из дому. Подопечная Беллы вбила себе в голову, что это пальто защищает ее от притязаний мужчин. И она так любила эту одежду, что даже попросила похоронить себя в ней. Ее желание было исполнено.

И как в конце концов одно слово, одно имя, которое Белла произнесла случайно, частично вернуло ее подопечной память о ее прошлом. И она вспомнила, что у нее был сын, которого она не видела с тех пор, как последний раз держала его на руках, когда мальчику было всего четыре года. И она отправилась его искать и нашла его. И тогда ее молчание, из-за которого она казалась немой, было нарушено. А назову я эту книгу, — закончила она, — «Молчание леди».

Все молчали. А Ричард, который стоял подле жены, опустился на стул и понурил голову. Затем, подняв на нее глаза и взяв обе ее руки в свои, он поднес их к своему лицу и начал целовать. Потом сказал:

— Ты самая великолепная женщина в мире.

Она внимательно посмотрела на него и, чтобы нарушить повисшую в комнате тишину, вернулась к своей обычной шутливой манере и заявила:

— О, я жду вашего одобрения.

Все рассмеялись, а Александр сказал:

— И как ты думаешь, сколько времени тебе потребуется на написание этой эпопеи?

— Я уже подсчитала. Четыре года. И я надеюсь, что в этот период, пока я буду писать, у меня будут и семейные заботы — детская уже готова.

Эпилог

1959 год

Весь Уэллбрук Мэнор был охвачен волнением — начиная с детской на верхнем этаже дома, где обитали Александр Франклин Бейндор двух с половиной лет от роду и его годовалая сестра Белинда Бейндор, и заканчивая санаторной зоной, где пациенты собирались устроить вечеринку, и глав-ной комнатой дома, каковой стала огромная гостиная, заполненная в этот вечер большим количеством людей. Там стояли группками мистер Трип и миссис Аткинс, несколько человек из медперсонала Гленды, Александр Армстронг, его жена Маргарет и Джеймс Армстронг; к их компании присоединились добрый друг Беллы и ее стряпчий мистер Трэвис вместе с Джорджем Грином, архитектором. Там также был лорд Блэки, а рядом с ним — Тимоти Бакстер, прилетевший из Америки. Ему было около шестидесяти, но выглядел он превосходно, как всегда. Недалеко от них доктор Белл беседовал с доктором Харлом. А ближе к концу длинного стола находился мистер Джозеф Гомпартс, лицо которого сияло от удовольствия. Там же были пятеро ребят Беллы: Джо, Карл, опиравшийся на костыли, Джон, Тони и Уилли. За спиной Карла стоял его друг Рэймонд Смит, ставший теперь большим полицейским начальником — в семье его называли Все-Вверх-Дном. Из госпиталя пришла группа сослуживцев Ричарда — три доктора и две сиделки. И конечно же, там была Белла, облаченная в синий бархат. И наконец, там были Ричард и Джеки. Ричард, получив от Трипа сигнал, что машины поданы на подъездную дорогу, объявил всем присутствующим, что пора ехать.

Поездка до центра Сиги, к таинственному месту назначения, которое тщательно сохранялось в секрете, заняла у них ровно час. Это был Мерчант-Тейлорс-Холл, где должен был состояться прием по поводу публикации книги Джеки.

Прием начался в половине восьмого с подачи напитков и знакомства с издателем Джеки, его партнерами, коллегами и друзьями, а также журналистами и знакомыми Джеки из мира прессы.

Общение в процессе приема напитков продолжалось с семи тридцати до восьми пятнадцати, когда всех пригласили к обеденному столу. Подавали множество блюд, звучала приятная музыка в исполнении струнного квартета, игравшего в отдалении.

После этого были произнесены речи, что заняло более получаса. Последним взял слово лорд Блэки, который рассказал присутствовавшим о достоинствах своей дочери, ее мужа и мисс Беллы Морган и предложил тост за их здоровье. Краткость и остроумие его речи вызвали взрыв смеха в зале, что стало заключительным штрихом великолепного вечера. Теперь фотографы и тележурналисты бродили между столами и общались с участниками приема. Но большинство из них собрались перед главным столом. Щелкали камеры, сверкали вспышки, и тут раздался громкий голос, перекрывавший гул голосов. Мужчина с камерой, направленной на Джеки, крикнул:

— Поднимите это! — Он указывал на книгу, лежавшую на столе, но ему хватило такта добавить: — Пожалуйста, миссис Бейндор, поднимите ее!

Услышав эту просьбу, Джеки взяла книгу со стола, пару секунд смотрела на нее, а затем неожиданно вложила книгу в руки Беллы, стоявшей рядом с ней.

Белла затрясла головой и воскликнула:

— О нет! Нет!

Широко улыбаясь и быстро подняв вверх руку, Ричард шепнул ей, чтобы она выполнил просьбу фотографа.

Белла стояла и смотрела на обложку книги: на ней была изображена ее девочка, одетая в длинное грязное пальто. На темном фоне особенно выделялось ее красивое лицо, невольно привлекая взгляд к тряпичной короне, которая представляла собой то, что осталось от ее странной шляпки. В те секунды, что Белла рассматривала иллюстрацию, ее сердце кричало: «О, моя девочка, моя девочка! Твой сын говорит, что это поможет отомстить за твою жизнь». При этой мысли ее руки потянулись вверх и повернулись так, словно она собиралась подбросить книгу в воздух.

* * *