Молчание леди, стр. 12

Затем, открыв глаза, она уставилась на невысокую плотную женщину, склонившуюся над ней, но не пошевелилась. Так продолжалось до тех пор, пока ее взгляд не переместился в сторону, и в тусклом свете лампы она внезапно не увидела фигуры двух мужчин, одного очень крупного, а другого — небольшого роста. Она моментально поджала под себя ноги и дернулась в сторону котла. Еще фут, и она коснулась бы раскаленной заслонки, но твердая рука Беллы на этот раз вовремя остановила ее, и Белла предупредила:

— Осторожнее, а то сгоришь! Теперь слушай: все в порядке, тебе нечего бояться этих двоих. Ты слышишь меня? Ты понимаешь, что я тебе говорю? — Белла опустилась на корточки рядом с женщиной, и их лица оказались на одном уровне. — У тебя был обморок, и ты сейчас не в том состоянии, чтобы таскаться ночью по улицам. Ты можешь остаться тут до утра. И я обещаю, что эти парни тебя и пальцем не тронут. Ты меня слышишь? Ты понимаешь, что я говорю?

Женщина не подала голоса, но через некоторое время немного наклонила голову, хотя в ее глазах все еще читался дикий страх.

— Как тебя зовут?

Ее голова сильнее склонилась, и Белла поняла: она не хочет говорить. Поэтому она только попросила ее:

— Пересядь вот сюда, на матрас. И не волнуйся, я обещаю, что до утра ты будешь в безопасности.

Женщина сделала, как ей сказали, а Белла добавила:

— На твоем месте я бы сняла туфли. — Вместо ответа женщина поджала под себя ноги и натянула на них полу длинного пальто, на что Белла устало заметила: — Ну, как хочешь. Похоже, ты здорово промочила ноги. Хочешь есть? — Но она тут же мысленно одернула себя — можно было и не спрашивать об этом — и, повернувшись к мужчинам, поинтересовалась: — Есть у кого-нибудь бутерброд или еще что-то съестное?

Большой Джо ничего не ответил, а Прыщавый смущенно пробормотал:

— Ну, у меня в пиджаке есть пара булок, — и поспешно добавил: — Я заплатил за них, я не украл. Я купил их там, в пекарне, можете проверить.

— Заткнись! Кому нужно проверять тебя! Лучше дай мне одну.

Белла протянула булочку женщине, которая теперь сидела прямо, прислонившись спиной к теплой стене рядом с котлом. Та взглянула на булочку и как-то странно подвигала губами, а потом протянула руку и взяла булочку с ладони Беллы. Она начала есть не сразу, а сначала медленно повернула голову, посмотрела на мужчину поменьше и попыталась сказать то, что от нее уже кое-кто слышал. Она с трудом, немного хрипло произнесла: «Спасибо».

Это произвело на Прыщавого сильное впечатление. Он быстро переступил с ноги на ногу, как будто собирался танцевать джигу, потом посмотрел на приятеля, перевел взгляд с Джо на своего босса в юбке и пробормотал:

— Она не нашего поля ягода. Я сразу это понял.

Белла посмотрела на него. Ему не откажешь в проницательности, этому Прыщавому, он верно почувствовал: эта женщина действительно была не их поля ягода. Интересно, сколько же времени прошло с тех пор, как эта аристократка последний раз плотно поела, — ее руки были прозрачными, похожими на руки скелета. Поддавшись порыву, Белла сказала:

— Пойдем со мной, Джо, я дам тебе еще супа для нее. А если вы будете хорошо себя вести, то налью кружку какао и для вас обоих. — И она добавила, выходя из двери: — Похоже, я схожу с ума…

На это Джо отозвался, посмеиваясь:

— Да, похоже…

Через десять минут Белла втолкнула Джо обратно в старую калитку. Он нес небольшую корзинку, в ней стояла миска с супом, накрытая тарелкой, на которой лежал большой бутерброд с беконом, а рядом был жбан с горячим какао, закрытый крышкой. Пока Белла запирала калитку, Джо стоял, а потом, уже когда пошел, обернулся и, глядя через ржавые железные прутья, сказал ей:

— Вы просто чудо, Белла. Просто класс! Лучше женщины я не встречал.

Белла Морган подождала, когда парень растворится в темноте. Потом медленно побрела к своей двери, открыла ее и вошла в дом.

Заперев дверь, она устроилась в плетеном кресле и повторила вполголоса:

— Вы просто чудо, Белла. Просто класс! Лучше женщины я не встречал.

Вот так комплимент! За всю ее жизнь никто, даже Хэм после того, как она выходила его, не сказал ей: «Вы просто чудо, Белла. Просто класс!» И вот какой-то нищий вдруг, впервые в жизни, сделал ей комплимент. А ей уже тридцать восемь лет. Она невысокая, чуть выше метра пятидесяти, полненькая, и в ней нет ничего особенного, так что замужество ей не светит. Мужчины не замечают ее. Нет, конечно, не все мужчины. Вот отец обращал на нее внимание… Она вскочила на ноги и встряхнулась: еще не хватало расплакаться! Надо взять себя в руки.

2

На следующее утро Белле не терпелось пойти во двор и узнать, не произошло ли чего-нибудь за ночь. Она крайне удивилась, увидев, что парни уже встали и оделись. Они встретили ее на полпути, и Белла спросила:

— Где она?

Джо ответил:

— Там же, где она осталась вчера вечером. Она спит очень крепко. Наверное, ей тепло от котла, она так вжалась в эту стену, что почти растворилась в ней.

— Она съела суп?

— Ты еще спрашиваешь! — вклинился в разговор Прыщавый. — Белла, да она просто заглотнула его! И бутерброд тоже. А я налил ей какао, полную крышку, и она взяла ее, уже не шарахаясь.

— Это она от меня шарахается, — пояснил Джо. — Наверное, из-за моего роста. Что вы собираетесь с ней делать? Дадите ей какую-нибудь работу?

— Ну подумай сам, какую работу ей можно дать? У меня и так почти все время уходит на то, чтобы прокормить вас.

— Судя по ее виду, — сказал Прыщавый, — ей много не нужно. Кусок хлеба и теплый ночлег. Я подумал… ну… — Он помотал головой из стороны в сторону. — Мне как-то жалко ее. Она не похожа на других… Я имею в виду на тех, кто ночует на улице. И она такая испуганная. Мне кажется… у нее, наверное, была какая-то встряска, после чего что-то случилось с головой, поэтому она не говорит. Ну, она просто не хочет разговаривать… хотя слышит хорошо, все слышит. Хотелось бы знать, откуда она родом. Я уверен в одном, — его голос стал непривычно мягким, — она не из трущоб. Потому что, несмотря на грязь, я имею в виду ту, которой запачкана ее одежда, могу поклясться, что она принадлежит к другому классу.

— Ага! Она зацепила тебя, да? — спросила Белла, посмеиваясь.

Она оставила их и направилась к прачечной. Как они и сказали, женщина все еще крепко спала, свернувшись калачиком около стены, сохранявшей тепло погасшего очага. Белла не решалась разбудить ее и спрашивала себя: что эта женщина станет делать, когда проснется? Снова будет бродить по улицам с протянутой рукой, как, без сомнения, и до этого, добывая пропитание, и ночевать под открытым небом? Да, и, судя по состоянию ее пальто, в любую погоду. Но тогда чем же ей помочь? У Беллы не было работы, которую можно было бы ей предложить. К тому же, подумалось Белле, если женщина действительно, как предположил Прыщавый, была настоящей леди, то вряд ли она когда-либо в жизни занималась грязной работой. Но если это так, то почему ее никто не разыскивает? Она была не из тех, кто может легко затеряться в толпе. Наверняка кто-нибудь вспомнил бы, что видел ее: она выделялась, как одинокое дерево в степи. Это пальто и смешная шляпка были куплены не в магазине подержанных вещей, в этом Белла была уверена. Она ощупала ткань пальто, когда держала женщину за плечи. Ткань была плотной, а под воротничком еще сохранился красивый зеленый цвет, такой же, как на верхней части колпака, или тюрбана, или как там называют эту шляпку.

Белла вышла, решив, что на некоторое время оставит женщину в покое, но она знала: придется выставить ее еще до того, как откроется магазин.

Некоторое время спустя, приготовив жбан чая и небольшой завтрак для работников, Белла услышала стук во входную дверь. Оба ее работника, стоя на крыльце, широко улыбались.

— Пойди-ка, Белла, посмотри, что там происходит!

— Что значит «происходит»?

— Ну, что она делает, эта дама.

Белла сунула им корзинку с завтраком и вместе с ними отправилась через ржавую калитку во двор.