Большой новый мир (СИ), стр. 37

— Через полчаса будем на месте.

Часов у меня с собой не было (свой коммуникатор я забыла на борту у Капли), но, судя по ощущениям, полет не занял времени больше, чем обещал ранкар. Хуже было другое — похоже, мы двигались прямо за дождем, немного обгоняя его. Если все так пойдет, у меня есть все шансы снова промокнуть.

Все дорогу я не отлипала от обзорного окна, жадно наблюдая за мелькающим внизу чередованием местного леса с проплешинами размытой после дождя земли и безжизненными бурыми скалами. Благо облаков было немного и видимость была хорошая, не смотря на то, что летели мы на приличной высоте — километра два, не меньшее. Что удивительно, ранкаровская яхта даже со своими приличными размерам неслась бесшумно — никаких ревущих гравитационных генераторов или вертящихся винтов. Внезапно мелькание серо-буро-коричневых пейзажей закончилось, и под нами появился город, который в отличие от приевшейся природы был разукрашен сотнями цветов и сверкал огнями. Среди небоскребов то там, то здесь пролетал на безумной скорости какой-то местный транспорт. А сколько здесь было Переходов! Вот так, просто пролетая город насквозь, я успела насчитать не менее семи штук, но сбилась, отвлекшись на что-то большое, пролетевшее над яхтой и на мгновение накрывшее нас своей тенью.

— Через две минуты приземляемся, — напомнил о себе Хольт, и яхта начала гасить скорость. И действительно, в стороне от ровного строя высоток появился и начал стремительно приближаться небольшой замок из светлого камня. Он не был таким ярким как фантастический город и не был таким унылым, как остальная виденная мною планета. Сверху замок был похож на игрушечный, но это не мешало ему удивительно хорошо вписаться в общую картину. Мы снизились еще немного, и только я смогла рассмотреть внизу местное население, куда-то спешащее по своим делам, как в ту же секунду зарядил догнавший нас дождь и плотный поток воды надежно закрыл обзор.

— Переждешь или я сажусь? — поинтересовался ранкар, не поворачивая головы. Если бы не его эмоции я бы решила, что он потерял ко мне всякий интерес.

— Садимся, — немного подумав, приняла я решение. Но той твердости, с которой я это произнесла, на самом деле не было и в помине. На душе было тягостно от неопределенности, беспокойство крепло, становясь уже моим привычным состоянием.

Ранкар впервые за все путешествие взглянул на меня, но ничего не сказал, а опять повернулся к обзорному экрану. Вдруг одна из полусфер засияла черным цветом, и в рубки раздался чей-то голос. Смысл слов я, конечно, не поняла, но общие интонации были требовательные. Но Хольт что-то коротко ответил, и неизвестный сначала резко замолчал, потом взволновано что-то ответил и прервал связь.

А мы сели.

— Ну, все, тебя теперь ждут, — произнес ранкар, устремив на меня выжидающий взгляд, — Я посадил яхту прямо у входа, нужно сделать несколько шагов вперед и ты окажешься в сухом помещении.

Я покосилась туда, где обычно появлялся проход наружу. На секунду меня одолели сомнения — яхта уже казалась чем-то привычным… А что будет там?! Но я быстро отбросила сомнения — как бы то ни было, нужно подтвердить мое право владения Каплей, чтобы в будущем не возникло никаких проблем. Я, конечно, не знала местных законов, но почему-то мне казалось, что в любом из миров брать чужое без разрешения нехорошо. Поэтому, отвесив себе мысленный пинок, я бодро вскочила с кресла, поблагодарила замолчавшего ранкара и двинулась к выходу.

Глава 13

Если честно, я до последнего не верила, что Хольт, специально приехавший за мной к Переходу, вот так просто отпустит меня, не задерживая ни уговорами, ни силой. Но опасения были напрасны — ранкар лишь улыбнулся и выразил надежду на будущую встречу. Я поблагодарила, попрощалась и сделала последний шаг наружу… и снова оказалась во власти стихии. Плотный поток воды безостановочно хлестал в лицо, ослепляя и обжигая холодом. Торчать под местным дождем я не стала и, разглядев сквозь струи очертания предполагаемого убежища, двинулась вперед в его сторону. Стараясь не споткнуться, я подбадривала себя тем, что Хольт пообещал, что меня ждали, и не позволяла таять собственной решимости. Не успела я пройти и десяти шагов, как дождь зарядил еще сильнее, что вначале казалось невозможным, и к потокам воды добавился град, что окончательно дезориентировало меня в пространстве. Бежать под таким напором не получалось, но я, уговаривая себя не впадать в панику, упорно шла вперед, пока не уперлась в дверь.

Когда я наконец-то закрыла ее, тем самым отрезав себя от стихии, с облегчением вздохнула и развернулась, то обнаружила, что в помещении я не одна.

— Привет, — сказала я первое, что пришло в голову, хотя на самом деле у меня еще на яхте была заготовлена целая речь, но сейчас она благополучно вылетела из головы.

— Вы мне знакомы, — скорее утвердительно, чем вопросительно произнес светловолосый ранкар.

— И я вас знаю, — обрадовано произнесла я, узнав его голос — Хотя мы с вами не виделись…

Найдя во мне кого-то, дядя Кэдэна (а это был точно он) не дал мне договорить.

— Я не могу понять, в чем суть интриги? Глава имперской службы безопасности, возглавляющий Безликих, на личной яхте привозит мне полукровку, которая очень похожа на одного моего… старого знакомого. Вопрос — зачем?

— Как зачем? В гости, — меня, промокшую и замерзшую, его буравящие ледяные взгляды и обманчиво-равнодушный тон не пробирали, — Вы, уважаемый Илон тэа Л'Кхарт Ойвисто, мне обещали, что ваша семья не принесет мне вреда. И я считаю нужным предупредить, что сейчас надо мной зависла реальная угроза уйти на тот свет от бронхита.

Я улыбнулась, а в глазах тивэя вспыхнуло сначала недоумение, потом осознание и удивление.

— Я — Алиса, — пришла я ему на помощь, и уже немного мягче добавила, — Извините, что так неожиданно появилась. Если честно, я не планировала оказаться в ваших краях, но обстоятельства сложились так, что мне пришлось вспомнить, что о вашем желании поразить меня своим гостеприимство — закончила я деланным вздохом.

Возможно, намек о том, что хозяин не особо выполняет обещанное, был лишним, но стоять было мокро, холодно и неудобно и сил разводить китайские церемонии у меня не было. Да и давно привитый отцом рефлекс сработал: если хочешь с кем-то о чем-то серьезном договориться и не хочешь, чтобы с тебя содрали семь шкур — держи себя на равных, но без хамства.

Тивэй молчал, не отрывая тяжелого взгляда. И его эмоции… Это была такая гремучая смесь, что выделить что-то конкретное не представлялось возможным. В итоге, он думал — я ждала.

— Вы, видимо замерзли, — наконец-то нарушив тишину, признал очевидное хозяин замка, судя по всему еще так и не решивший, что со мной делать, — Вам нужно обогреется и выпить что-нибудь, чтобы не простудиться.

— Было бы замечательно, — широко улыбнулась я. Говорить, что я вообще никогда не болею, я посчитала лишним. Это был еще один рефлекс: если мужчина хочет проявить заботу — ни в коем случае не мешай ему.

— Идемте за мной, вы отдохнете, и потом мы поговорим.

Тивэй открыл дверь, расположенную напротив той, через которую здесь появилась я, и в коридоре обнаружилась еще парочка ранкаров, которым он принялся раздавать какие-то указания, я же воспользовалась возможностью осмотреться. Помещение, в котором мы все еще находились, оказалось небольшим и абсолютно круглым. Мебель вообще отсутствовала, но зато были гигантские обзорные окна, плотно закрытые снаружи. Интересно, из какого материала сделаны стены? Похоже на камень, но стыков и швов не наблюдалось… Я уже хотела продолжить исследование и все старательно перещупать, как меня вежливо окликнул тивэй:

— Сея Алиса! Идемте, вас сейчас проводят в комнату и помогут разместиться. Надеюсь, через пару часов вы успеете немного прийти в себя после дороги и нашего дождя и не откажитесь разделить со мной ужин.

И приставив ко мне сопровождающего, Илон распрощался и исчез. Я же, оставляя за собой мокрый след, послушно последовала за очередным серокожим, который, по-видимому, выполнял здесь роль дворецкого.