Дельфиния, стр. 4

— Да, — согласилась бабушка. — Понимание — дело не простое, даже когда ты из одной стаи и говоришь на том же языке.

Они оба помолчали, потом бабушка сказала уверенно:

— И всё-таки мы должны познакомиться с этим человеком и устроить ему торжественный приём.

— Конечно, конечно! — раздался издали весёлый голос, и тут же появилась мама-дельфин.

Она резко затормозила грудными плавниками и остановилась рядом с бабушкой. У мамы-дельфина была такая же, как у папы, тёмно-коричневая спина и белый живот, но она была меньше ростом и изящней.

— Я сейчас заплыла к соседям, и они тоже считают, что мы должны хорошенько принять человека, который умеет плавать, как рыба. И с этим надо поспешить: ведь мы не знаем, долго ли он пробудет у нас.

— Вот что, дорогие мои, — решительно сказала бабушка. — Плывите к главному думборумбователю нашего моря и просите его передать большую новость всем дельфинам: пусть к обеду соберутся, и мы всё обсудим вместе.

— Верно! — согласился папа-дельфин и повернулся к жене: — Поплывём?

— Постой, а где ребята? — остановила его мама-дельфин.

— Ох, совсем забыл, я их поставил в угол.

Отец засвистел призывно. И вот появились недовольные Торро-То и Лирри-Ли.

— Ну как, подумали? — строго спросил отец.

— Подумали, — пробурчал Торро-То, хотя, честно говоря, совсем забыл, о чём надо было думать.

— Подумали, — подтвердила Лирри-Ли, хотя лично она решала вопрос: что же всё-таки у осьминога — восемь ног или восемь хвостов?

— И свои носы в чужие дела совать не будете? — спросил отец.

— Никогда! — пообещала Лирри-Ли. Теперь она вспомнила недавнее приключение с вазой и свой страх: ведь ей правда показалось, что она в пасти какой-то огромной рыбы. Она так ясно представила себе это, что мама тут же перехватила её мысли и сдумборумбовала всё, что произошло без неё.

Дельфиния - i_015.png

— Запомните, — сказала она детям, — голова у дельфина должна быть всегда свободна, чтобы он мог дышать, видеть, слышать и нюхать… Иначе как же он узнает об опасности?!

Потом она перевела разговор на другое:

— Мы с папой поплывём по делам, а вы оставайтесь с бабушкой. Будьте молодцами.

— Постараемся! — откликнулись дельфинята.

— И вы будьте молодцами! — крикнула бабушка папе и маме.

— Постараемся! — ответили они.

Дельфиния - i_016.png

Свой глаз — алмаз

Пока дельфины думали, как лучше встретить человека в мире дельфинов, этот самый человек — тринадцатилетний мальчик Лок — вернулся в мир людей. Вынырнув на поверхность моря, он издалека увидел среди лиловых скал ярко-жёлтую палатку. Лок быстро подплыл к берегу и сел на песок. Он устал, голова кружилась.

— Лик! — тихо позвал он.

Но подошёл ослик Каруселло и положил на плечо мальчика свою тяжёлую голову.

— Как дела, старина? — И Лок почесал ослика за ухом.

Было так приятно вернуться из сумрачного непонятного подводного мира и увидеть тех, к кому привык, кого любишь.

— Лик! — позвал мальчик громче.

Дельфиния - i_017.jpg

— Умпа-клумпа, умпа-тото, — послышалось из палатки, и оттуда выскочила Лик. Она стала кружиться возле брата, изображая танец дикарей. — Умпа-тото! Юху-у-у! — кричала она.

— Нет чтобы как следует встретить исследователя морских глубин, — проворчал Лок.

Лик засмеялась и бросилась на песок:

— Ну, исследователь, какие новости?

— Ничего особенного, — ответил мальчик. — А что ты делала без меня?

— Читала «Книгу дельфинов».

— Неужели не надоело? Ты уже знаешь её наизусть.

— Почти. И теперь могу дать тебе почитать.

— Ладно, — согласился Лок. — Впрочем, я встретил в море дельфина!

Лик так и подскочила:

— И ты молчишь об этом! Какой же он был? Рассказывай скорее!

— Он был такой огромный, тёмный с белым брюхом, а спинной плавник торчал, точно острый серп.

У Лик от волнения перехватило дыхание.

— А вы… вы познакомились?

— Ещё чего! — рассердился Лок. — Я поскорее удрал.

— Вот так исследователь глубин! — возмутилась Лик. — Встречает дельфина, настоящего живого дельфина, и удирает, вместо того чтобы поговорить с ним!

— Интересно, на каком языке я мог поговорить с ним? — ядовито спросил Лок.

Лик смутилась: конечно же, дельфины не понимают человечьего языка.

— Я бы… Я бы пригласила его в гости… вот так, поманила бы рукой. — И Лик показала, как бы она это сделала.

— А если бы он неверно понял твой знак и бросился на тебя?

— Но дельфины не бросаются на людей. Это каждый ребёнок знает.

— Каждый ребёнок-то знает, — улыбнулся Лок. — А знают ли сами дельфины?

— Вот книжка, смотри! — заспорила Лик. — Здесь всё про них написано. Никогда! Никогда ни один дельфин не напал на человека. А вот спасали часто. В книге записано много историй про это. Человек, допустим, тонет, а дельфин подныривает под него и поднимает над водой. Дельфины — друзья человека!

— Глупенькая ты! — опять улыбнулся Лок. — В голове у тебя одни сказки.

— Но то, что я говорю, всем известно, кроме тебя, — обиделась девочка.

— И я об этом знаю, Лик. Но дело здесь вовсе не в дружбе. Это врождённое поведение, инстинкт. Дельфины поднимают на поверхность своих больных и раненых сородичей, чтобы они могли дышать. Вот они по привычке и с человеком поступают так же. То же самое они сделали бы и с резиновым матрацем. Потому что…

— Нет! — перебила Лик. — Здесь дружба, дружба! — И голос её задрожал.

Это уж было совсем ни к чему: ведь если она заревёт, Лок будет считать её глупой маленькой девочкой и тогда уж она ничего не сможет доказать. И Лик постаралась успокоиться. Она помолчала, подумала. Потом сказала уже совсем другим голосом:

— А если не дружба, то почему дельфины приплывают поиграть с людьми? Особенно с детьми? Здесь, в книге, рассказывается о том, что две тысячи лет назад в Италии на берегу залива жил мальчик… Когда он выходил на берег и кричал: «Курносик! Курносик!» — к нему тотчас же подплывал дельфин. Мальчик взбирался ему на спину, и дельфин перевозил его на другую сторону залива в школу. А когда мальчик заболел и умер, дельфин тоже умер — от горя.

Лок помолчал, потом пожал плечами:

— Две тысячи лет — это так давно! Никто проверить не может. Я больше верю в то, что можно пощупать своими руками.

— Но ведь не всё же можно пощупать своими руками! — быстро нашлась Лик. — Иногда приходится и книгам верить. Как ты сам узнаешь, что Земля шар? А может, она — как тарелка? И висит в небе на ниточке? — Тут Лик снова остановила себя: опять начала молоть всякий вздор. Разве так спорят? Вот и Лок перестал её слушать — сидит, пересыпает песок между пальцами. — Лок, Лок! — позвала девочка и открыла книгу. — Вот прочитай здесь: «Маленькая рыбацкая деревушка в деревне Опо?нони в Новой Зеландии стала в 1956 году всемирно известным курортом, потому что дельфин, которого прозвали Опо, играл там с детьми, а девочке Джиль Бе?йкер позволял даже кататься на его спине». Видишь, не две тысячи лет прошло, а всего двадцать, это уже наши дни!

— Ладно, ладно, — кивнул сестрёнке Лок. — Здесь и правда очень милые рассказы. Но я — натуралист и верю только тому, что вижу сам. Свой глаз — алмаз.

Дельфиния - i_018.png

Следопись

Как только папа-дельфин и мама-дельфин уплыли, бабушка спросила малышей:

— Ну, а что будем делать мы?

— Давайте что-нибудь интересное! — сказал Торро-То.

— Да-да, очень-очень интересное! — подхватила Лирри-Ли. — Только что?

— А я знаю, — сказала бабушка. — Мы будем делать открытия!