Пока я не умерла (ЛП), стр. 10

— Винсент, я должна была уйти с похорон. Я не могла принять это, — начала я объяснять.

Но горе и дождь, и холод, и страх, все, сразу, казалось, набросилось на меня и слова застряли у меня в горле.

— Я понимаю, — сказал он, обнимая меня и утаскивая прочь от гроба. Он повернул меня лицом к нему. — Здесь холодно, а ты вся вымокла. Давай-ка выбираться отсюда.

Я не могла заставить себя не оглядываться, пока мы шли. След человека в плаще давно простыл, но теперь, когда Винсент упомянул нума, это заставило меня задуматься, почему же у меня была такая сильная реакция на внешний вид этого человека. Может быть нума следили за мной на кладбище?

Теперь это уже не важно, решила я, если я скажу что-нибудь об этом Винсенту, он начнет только больше сходить с ума. Я выбросила это из головы, и притянула поближе своего парня.

Глава 6

До встречи с Винсентом, все мои дни, казалось, пролетали, как, любят показывать визуальной метафорой в каком-нибудь фильме падением страниц из календаря, одну за одной. Но в последнее время, каждый день казался значительным: Вот день знакомства Винсента с моими бабушкой и дедушкой. Первый просмотр фильма на свидании: Святой Грааль.

Все уставились на нас, как будто в парке расположился цирк-шапито, а мы были в шоу-уродцев основными действующими лицами, и несколько громко смеялись.

— Надеюсь ты не возражаешь против зрителей, — сказал Винсент, а затем склонился ниже и, обхватив своими ладонями, моё лицо, поцеловал меня.

— Думаю, я переживу, — усмехнулась я, а затем вздрогнула, когда он отпустил меня.

— У нас будет скоростной пикник, — пообещал он, разматывая шарф со своей шеи и дважды обматывая его вокруг моей.

Мы жевали круассаны, испеченные именно так, как я люблю: хрустящие снаружи, легкие, и воздушные внутри.

Cafe au lait — кофе с молоком был достаточно горячим, чтобы согреть мои внутренности, и я сделала глоток супер вкусного свежевыжитого апельсинового сока, пока Винсент рассказывал мне новости о том, как Шарлотта с Чарльзом обосновались на юге.

— Мы говорили о путешествии, чтобы отвести им еще чемоданов с их вещами, но ЖБ утверждает, что я нужен ему здесь, — жаловался мне Винсент, отправляя круассан себе в рот.

— Отстойно быть заместителем ЖБ.

— О, и что же тебе известно об этом? — спросил он, улыбаясь. — Мои близкие шепчутся обо мне, за моей же спиной?

— Ага, Жюль на днях говорил мне что-то об этом. Как раз перед тем, как сказал мне, что ты вроде как чемпион. О чём, я на самом деле, умираю, как хочу расспросить тебя.

Я с готовностью подалась на локтях вперед, наблюдая, как на лице Винсента появляется выражение ужаса.

Он прикрыл глаза рукой.

— Ну, вот опять, — простонал он.

— Что это значит? — спросила я, озадаченная его реакцией.

Он отклонился назад и, улегшись на покрывале, обратился к зимнему небу у нас над головой.

— Есть древнее пророчество, написанное ревенентом, еще в римскую эпоху. В нем сказано, что один из нас восстанет, чтобы повести наш род против нума и победить их.

— И какое это имеет отношение к тебе? — спросила я.

Винсент смотрел в небо еще секунду, а потом повернул свое лицо ко мне.

— Жан-Батисту втемяшилось в голову, что я Чемпион, тот самый борец.

— С чего бы это?

— Кто знает? Может из-за того, что я смог продержаться так долго не умирая. Таким образом, я сильнее, чем остальные из моего «поколения». Но всё так туманно. Несмотря на то, что все слышали о пророчестве, никто толком не знает, что оно означает.

— Ты очень уверен в том, что это не ты, — сказала я, чувствуя облегчение.

Встречаться с ревенетом и без того было огромным шагом, чтобы еще задаваться вопросом, не оказался ли тот еще и главнокомандующем ревенентов.

— Я думаю, что это всё чушь, да и не имеет никакого смысла, как бы там ни было. Всё что должно случится — случится, и заранее это никому неизвестно. Что меня больше достает, так это то, что Жан-Батист, на самом деле высказывает своё мнение. И нет ничего более пугающего, чем ощущать, что за тобой следят ястребом, в ожидании момента трансформации в Мессию среди нежети.

Я рассмеялась, а он потянулся ко мне, медленно улыбнувшись. Я не смогла отказать этой улыбке и поцеловала его — долгий теплый поцелую его холодных губ — и затем, откинувшись назад, я спросила, со всей серьезность, которую только могла изобразить,

— Итак если ты Воитель ревенентов, их защитник, а я спасла тебя от Люсьена, не делает ли это меня Чемпионом из Чемпионов, Победителем из победителей.

Винсент безысходно покачал головой.

— Нет, ну, серьёзно, — продолжала я, не в силах подавить дразнящую улыбку, — Я тоже хочу себе клёвое имечко. Может ты бы начал бы меня звать — Победительница. Хотя я думаю, что мне нужна масочка, как у рестлеров, чтобы везде в ней рассекать.

Винсент издал разгневанный рык и толкнул меня на покрывало, прижав мои плечи к земле и заставив меня дать ему еще один поцелуй. Он положил свою теплую ладонь на мою холодную щеку, а в уголках его глаз появились морщинки, когда он улыбнулся.

— Ну, в данный момент, более правильным будет тебя назвать Снежная королева.

Он поднялся и, протянув мне руку, поднял меня на ноги.

Я потерла руками в перчатках свои предплечья, усиливая кровообращение.

— Ладно! Пикник в Январе…заценили! — сказала я, стуча зубами.

Винсент засунул обратно в корзину термос и покрывало.

— А как ты себя ощущаешь по поводу того, чтобы сделать нечто такое, чего ты прежде никогда не делала?

— Я ощущаю, что отморозила себе зад! — сказала я, взвизгнув, когда он бросил корзину и схватил меня на руки.

— Хорошо, так чуть теплее, — согласился я, когда он держал меня в своих медвежьих объятиях, оторвав от земли.

— Давай-ка оставим эту корзину у меня дома и продолжим наш путь к месту назначению номер два, — сказал он, опуская меня на землю и надевая ручку корзины для пикника на одну руку.

— В которое? — спросила я, обнимая обеими руками его свободную руку и притягивая его ближе, когда мы вышли из парка и направились к Ла Мейсон.

— Ну, это зависит от того, бывала ли ты в музее войны «Дом Инвалидов»?

Я сморщила нос, испытывая неприязнь.

— Я знаю, где этот музей находится. Но поскольку там не так много картин, я туда и не наведывалась. И будем обсуждать танки, пушки и. гм. подобные военный прибамбасы?

Винсент посмотрел на меня и рассмеялся.

— Да, у них есть танки и пушки, и увлекательнейшая коллекция периода Второй Мировой Войны, но сказать по правде, всё это несколько занудно. Особенно для тех из нас, кто через всё это прошел и пережил. Нет, я планировал пропустить эти секции и отвести тебя прямиком к секции древнего оружия. Кое-что в том зале, можно сравнить с произведениями Джона Сингера Сарджента.

— Хм. У меня есть ощущение, что тут дело в предпочтении и вкусе.

— Нет, я серьезно, там есть кинжал тринадцатого века, выполненный из серебра и украшенный эмалью, заслуживающий своё место в одном из залов Лувра.

— У них есть арбалеты?

— Есть ли у них арбалеты?! Ты еще спрашиваешь! Да у них целый зал отведен под арбалеты. В том числе, включающий в себя инкрустированный золотом арбалет Катерины де Медичи. А зачем тебе арбалеты?

— Я обожаю арбалеты. Ну, они такие…ну, не знаю…крутые.

Винсент удивленно хохотнул, хотя этот звук был нечто средним между брызганьем слюной и кашлем.

— Обрати внимание: добавить уроки для овладения Кейт арбалетом, в её регулярные тренировки! — Он толкнул ворота, поставил корзин, на почтовый ящик, и закрыл за нами ворота. — Гаспра, как думаешь, ты бы мог это устроить?

— О, привет, Гаспар! — сказала я в воздух.

— Гаспар просит меня, тебя заверить, что он не собирается портить наше свидание, — сказал Винсент.

— Я не возражаю, если хочешь, давай с нами, — сказала я. — Зная тебя, сомневаюсь, что это будет твое первое посещение музея войны.