Девять принцев Амбера .Тетралогия, стр. 79

РИНАЛЬДО

Вот озорник! Женщина рядом со стариком оказалась Ясрой, так что уже не было необходимости ее разыскивать внизу среди крыс. Руки ее так же были вытянуты, словно она от чего-то защищалась, и кто-то повесил голубой зонтик на левую и светло-серый плащ-дождевик на правую, а на голову нацепил набекрень такую же непромокаемую шляпу. Лицо ее разрисовали, что сделало ее похожей на клоуна, и кто-то пришпилил на грудь зеленой блузки пару желтых кисточек. Свет за моей спиной вспыхнул еще раз, и я оглянулся посмотреть, что там происходит. Оказывается, фонтан теперь извергал похожий на жидкость огонь на двадцать футов. Он опускался, переполняя чашу, и выплескивался на каменные плиты пола. В моем направлении тек один крупный ручеек. И в этот момент меня заставил взглянуть наверх тяжелый смешок. Одетый в темный балахон и перчатки, чародей в кобальтово-синей маске стоял на лестничной площадке вверху, положив одну руку на перила, а другую напротив на фонтан. Так как я предвидел нашу встречу, она не оказалась для меня неожиданностью. Когда пламя взмыло еще выше, образуя большую яркую башню, начавшую почти сразу же гнуться, а потом повалившуюся на меня, я широким жестом поднял руки и произнес слово для самого подходящего из трех подготовленных мною ранее защитных заклинаний. Зашевелились подпитанные энергией Логруса воздушные потоки, почти сразу же достигнув силы шквала и отшвырнув пламя прочь от меня. Затем я переместился так, чтобы оно направилось на стоящего наверху чародея. Тот мгновенно проделал пасс и пламя упало обратно в фонтан, уменьшившись до едва светящейся струйки. Ладно. Пат. Я здесь не для разборок с этим ретивым парнем.

Я пришел перехитрить Люка и выручить Ясру своими силами. Коль скоро она окажется моей пленницей, Амбер наверняка будет обезопасен от всего, что задумал Люк. Однако когда мои ветры стихли, и снова раздался смешок, я осознал, что гадаю, применяет ли этот чародей заклинания такие же, как и я. Или живя в присутствии подобного источника мощи, он сумел, добиться прямого управления силами и придавать им любую избранную форму. Если мое предположение верно, то у него в рукаве практически неистощимый источник фокусов, и пожинать его плоды придется мне. И поэтому в любом состязании на его поле мой выбор практически сводится к бегству или вызову бомбардировщиков с атомными бомбами — то есть призванию самого Хаоса на помощь для уничтожения всего, что тут есть. А именно это-то я и не собирался делать — уничтожать все эти тайны, включая и тайну личности самого чародея, вместо поисков их раскрытия, могущего оказаться очень важным для благополучия Амбера. Перед чародеем в воздухе материализовалось металлическое копье, повисело с миг, а затем молниеносно устремилось ко мне. Я применил свое второе оборонительное заклинание, вызвав щит, отбивший его в сторону. Единственной альтернативой в данной ситуации я считал попытку научиться управлять здешними силами и попытаться обыграть этого парня. Но времени для тренировки сейчас не было. Мне требовалось выполнить свою задачу, как только я смогу выиграть для этого несколько секунд. Однако рано или поздно мне все же придется повозиться с ним на полную катушку, поскольку он, кажется, имел на меня зуб и вполне возможно, даже был инициатором нападения на меня в лесу. В настоящий момент я не горел желанием заниматься исследованием местной мощи. Да и не удивительно, ведь Ясра оказалась достаточно умелой, чтобы обставить первоначально хозяина Крепости, Шару Гаррула, а этот парень в маске побил Ясру. Многое я дал бы за возможность узнать, почему у него на меня зуб…

— Что ты собственно хочешь? — крикнул я ему.

И сразу же знакомый металлический голос ответил:

— Твою кровь, твою душу, твой разум и твое тело.

— А как насчет моей коллекции марок? Можно мне оставить конверты первого дня гашения?

Я подобрался поближе к Ясре и обхватил ее правой рукой за плечи.

— Зачем тебе нужна эта женщина, странный ты человек? — спросил чародей. — Она — самый никчемный предмет в этой Крепости.

— Так почему же ты возражаешь против избавления от нее?

— Ты коллекционируешь марки, а я коллекционирую колдунов. Она моя, а ты следующий.

Я ощутил, как против меня снова поднимается мощь, и крикнул:

— Ты что-то имеешь против твоих братьев и сестер по Искусству?

Ответа не последовало, но воздух вокруг меня внезапно заполнился острыми, сверкающими предметами — ножами, топорами, метательными звездами, битыми бутылками. Я произнес слово для создания последней защиты. Завеса Хаоса, поднявшаяся вокруг меня, стрекочущая, дымовая завеса, защитила меня. Летевшие на меня предметы, попав в нее, мгновенно измельчались в космическую пыль.

Стараясь перекричать возникающий от этого грохот, я крикнул:

— Каким именем тебя называть?

— Маска! — громко отозвался чародей.

Не очень-то оригинально, подумал я, может, ожидая обращения к Джону Д. Макдональду — что-нибудь типа «кошмар в лиловом» или «кобальтовая маска» [6]. Ну Да ладно…

Я только что использовал последнее защитное заклинание, а также поднял левую руку, чтобы рукав с Козырем Амбера оказался в поле зрения. Я провернул дело почти в обрез, но еще не разыграл все свои карты. Пока я только оборонялся и, кроме того, очень гордился тем заклинанием, которое находилось в резерве.

— Тебе не будет от нее никакого проку, — заявила Маска, когда оба наших заклинания нейтрализовались, и он приготовился к новому удару.

— С приветом, — буркнул я и завращал запястьями, нацелив пальцы, направляющие потоки, и произнес слово для нанесения ему упреждающего удара. — Око за око! — гордо воскликнул я, когда на Маску обрушилось содержимое целого цветочного магазина, похоронив его под самым большим букетом, который я когда-либо видел. В воздухе разнесся, приятный аромат. Наступила тишина. Я ощутил затухание враждебных сил и посмотрел на Козырь, устанавливая контакт, и когда мне это удалось, в груде цветов возникло шевеление, и Маска поднялась из, них, как Аллегория Венеры. Вероятно, мое изображение уже таяло, потому что он пригрозил:

— Я еще доберусь до тебя!

— Сладость за сладость, — откликнулся я, произнес хулиганское слово, завершающее заклинание, и на Маску обрушилась гора свежего навоза. Затем я шагнул в холл Амбера, неся с собой Ясру. Возле буфета стоял Мартин со стаканом вина в руке и разговаривал с сокольничим Борсом. Он смолк, когда Борс уставился на меня, а потом повернулся и сам. Я поставил Ясру на ноги около дверей, так как не собирался возиться с наложенным на нее заклятием, потому что не знал, что с ней делать при оживлении. Поэтому я повесил на нее свой плащ, прошел к буфету и налил стакан вина, кивнув мимоходом Борсу и Мартину. Осушив стакан, я поставил его и предупредил их:

— Делайте все, что угодно, но не вырезайте на ее левой груди свои инициалы.

Потом я отыскал свободный диван, растянулся на нем и закрыл глаза.

— Что-то будет… — пробормотал я.

8

Было, полно дыма, гигантских червяков и множество вспышек разноцветных огней. Каждый звук рождался в виде образа, разгорался до максимума и мерк, слабея. Эти подобное молниям уколы существования, вызываемые из Теней и возвращаемые туда же видения. Червяк растягивался до бесконечности. Собакоголовые цветы норовили цапнуть меня, но позже виляли листьями. Столб дыма остановился перед зависшим в небе светофором. Червяк, нет, это была гусеница, улыбнулась. Начался медленный слепящий дождь и все проплывающие капли искрились… Что-то не так в этой картине. У меня возникли смутные подозрения. Поэтому я оделся, ибо не мог сказать наверняка. Хотя у меня оставалась ощущение, что этот редкий ландшафт не должен был течь так, как он тек.

— О, черт! Мерль…

«Чего еще надо Люку? Почему он не отцепился от меня? Всегда с ним проблемы!»

— Посмотри на это, а?

Я смотрел, как несколько ярких прыгающих мячиков или, может быть, комет, ткали гобелен из света. Он падал на лес из зонтиков.

вернуться

6

В названии романов Джона Д. Макдональда из серии о Тревиси Мак-Ги, великом сыщике интеллектуале, всегда присутствует какой-либо цвет.