Только однажды, стр. 14

К сожалению, Шеннон не сможет развлекать его сексом. По крайней мере некоторое время.

Шеннон боялась дышать, она ждала ответа и надеялась, что Рик скажет «нет».

— Спасибо, очень мило с твоей стороны. Я с удовольствием поживу у тебя немного.

Шеннон шумно выдохнула.

— Ну, если, конечно, ты не предпочитаешь спать в своей постели. Я могла бы просто приходить, присматривать, помогать тебе…

Она смотрела на Рика с беспокойством. Рик готов был расхохотаться, а это причинило бы ему жуткую боль, поэтому он поспешил вернуться к открытке.

— Я думаю, твой дом гораздо удобнее для меня. Некоторое время мне будет тяжело подниматься по лестнице.

Ему понравилась открытка. Шеннон подписала ее «С любовью, Берт» и нарисовала отпечаток лапы. Рик посмотрел на Шеннон:

— Если, конечно, предложение все еще в силе.

— Конечно, в силе. Я просто подумала, что ты захочешь, чтобы рядом были твои вещи.

— Лучше, если рядом будешь ты.

Женщина, с которой он разделил самый чувственный опыт в жизни, которая открыла ему все секреты своего тела, которая бессчетное количество раз поворачивалась к нему, требуя наслаждения, — эта женщина покраснела.

Она не была обычной женщиной. Она принадлежала ему целиком и полностью в постели, но вне постели была абсолютно чужой. Первое ему нравилось, а последнее он начинал ненавидеть.

Но если он останется у нее в доме, будет жить с ней, позволит ей окружить себя заботой, разве сможет она что-то утаить? Разве сможет сохранить дистанцию, отчужденность? Немного везения, и она не устоит. Немного везения, немного хитрости, и когда придет время Рику возвращаться к себе домой, он будет знать о Шеннон Уэлш все, что ему нужно.

Рик невольно засмеялся от этой мысли. Первый раз в жизни он разрабатывал план соблазнения. Но не тела женщины, а ее души.

— Что смешного? — с подозрением спросила Шеннон.

— Ничего. Просто радуюсь компании.

— Увеличение компании выдержишь? — спросил возникший в дверном проеме Флетч.

— Только если компания хорошая, — оборвал Рик партнера, — что к тебе явно не относится.

— И это благодарность за спасение жизни? — Флетч улыбнулся неподражаемой улыбкой богатенького выпускника частной школы и с чувством собственного достоинства вошел в палату. Подойдя к Шеннон, он поцеловал ее в щеку. Рик уставился на них, кипя от ревности. Что, черт возьми, произошло между ними, пока он боролся за свою жизнь?

— Здравствуй, дорогая, — сказал Флетч. — Он сегодня опять невыносим?

Шеннон улыбнулась в ответ, и Флетч обнял ее за плечи.

— Невыносим. Ты бы видел, сколько гнева пришлось на долю миски лимонного желе.

— Эй, ребята, — вмешался Рик, — с моим слухом все нормально. А ты, Флетч, убери свои грязные руки от моей… от нее.

Черт побери! Он чуть не сказал «от моей женщины»? Рик бросил сердитый взгляд на Шеннон и Тома. Стоя бок о бок, они выглядели как Барби и Кен. Идеальная пара. Рик мог бы поспорить, что родители Шеннон затряслись бы от радости, приведи их дочка такого жениха, как Флетч, знакомиться с ними.

Улыбка Флетча и то, как неспешно он убрал руку, дали Рику понять, что напарник прекрасно понял, что именно он чуть не сказал. Хорошо, что Рик был безоружен.

Шеннон откашлялась:

— Ну что ж, мне пора. Вам, наверное, есть о чем поговорить.

— Тебе не обязательно уходить. — Рик сказал, чувствуя странную пустоту где-то в животе — пустоту от мысли, что ее не будет рядом. — Нет ничего такого…

— Спасибо, Шеннон, — перебил его Флетч.

— Не за что, — сказала Шеннон, уходя.

Рик пристально посмотрел на напарника:

— Ну и что все это значит? Какого черта ты ее целуешь? Если ты еще раз до нее дотронешься, клянусь, я…

Флетч расхохотался и поднял руки вверх, сдаваясь.

— Стоп, стоп, стоп, дружище! Расслабься. Переживания за общего друга сближают людей.

— И насколько ближе вы стали друг другу? — прорычал Рик, с неприязнью глядя на щегольской костюм приятеля. Одежда Флетча никогда его особо не интересовала, но сегодня весь его вид действовал ему на нервы. Теперь, когда Рик об этом задумался, он вспомнил, что никогда ни единой морщинки не замечал на тщательно отутюженных брюках напарника. Но это же ненормально!

Флетч лениво облокотился на стол у кровати Рика.

— Достаточно близко, чтобы я мог понять, что эта женщина без ума от тебя.

— Ты смотри не забывай об этом. — Рик ткнул пальцем в напарника. От его хмурого вида не осталось и следа. — А как ты это понял?

Флетч пожал плечами:

— Она была на грани нервного срыва от страха за твою жалкую шкуру. Между прочим, этот подонок, который тебя подстрелил, загремит лет на десять. Прокурор сказал, что тебе не о чем беспокоиться. Он не будет тебя преследовать.

— Обо мне теперь будет беспокоиться Шеннон, — самодовольно заявил Рик.

Флетч посмотрел на Рика с сомнением.

— Я думал, между вами все кончено.

— Ты ошибся. Между прочим, она предложила мне пожить у нее, сказала, что будет заботиться, пока я не поправлюсь.

— Заботиться о тебе! — Флетч рассмеялся. — Если есть на свете человек, которому не нужна сиделка, так это ты!

— Только скажи об этом в ее присутствии, и я пущу слух, что ты носишь колготки.

— Это низко.

— Я серьезно.

— В самом деле? — Улыбка Флетча растаяла.

Рик повел здоровым плечом.

— Да. Хочешь на этом нажиться?

Глава 7

Рику, должно быть, очень больно, подумала Шеннон, заглянув в гостиную. Он ни слова ей не сказал, с тех пор как она вернулась домой пятнадцать минут назад. Он уставился в телевизор, даже не взглянув на нее.

Шеннон пожала плечами, стараясь не принимать это на свой счет. Врач предупредил, что некоторое время Рик будет очень раздражительным из-за ранения и потому, что ограничен в движениях.

— Ты любишь цыпленка с клецками?! — крикнула Шеннон из кухни, кладя нарезанный лук в кастрюлю с бульоном, куриными грудками, морковью и сельдереем.

Рик пробормотал что-то, но Шеннон не разобрала, что именно. Она бросила в кастрюлю приправы и вошла в гостиную.

— Что?

— Я сказал, что понятия не имею, что такое цыпленок с клецками, — проворчал Рик, старательно игнорируя ее в пользу мультфильма про Роки и Бульвинкля.

— О, ты много потерял, — весело сказала Шеннон. — Это старое доброе блюдо Пенсильвании.

— Ну, тогда неудивительно, что я никогда о нем не слышал. — В голосе Рика звучал сарказм. — Я воспитывался на полуфабрикатах.

Шеннон перестала улыбаться. Она не заслужила такого обращения.

Ну его, с его плохим настроением, думала со злостью Шеннон, чистя картофель.

— В доме есть спиртное?! — прокричал Рик. Шеннон даже вздрогнула от такого вопроса.

— Есть, но ты его не получишь! — прокричала она в ответ.

— Почему?

Шеннон бросила нож для чистки картофеля и встала в дверном проеме.

— Потому что ты принимаешь лекарства, нельзя смешивать их с алкоголем.

— Я пью обезболивающее, но оно не действует. — Рик бросил сердитый взгляд на Шеннон.

Она вытерла руки о фартук.

— Прими аспирин.

— Я хочу пива!

— Не выйдет. У меня нет пива.

— А что есть?

— Вино.

Рик выругался.

— Ну ладно. Выпью стаканчик.

Шеннон открыла было рот, чтобы отказать Рику, но передумала. Развернувшись, она подошла к холодильнику и достала вино. Наливая его в стакан, она в сердцах выругалась, но ее ругательства были, конечно, не такие красочные, какие использовал в своей речи Рик. И тем не менее Шеннон почувствовала себя лучше.

Она отнесла Рику стакан и поставила его на стол с такой силой, что вино расплескалось.

— Что-нибудь еще, господин?

Рик обнажил зубы в улыбке, больше напоминающей оскал.

— Я дам тебе знать.

Шеннон сделала реверанс.

— Да, повелитель.

Рик внезапно взял ее здоровой рукой за запястье.

— Ангел, тебе не идет, когда ты злишься.